Results 1 - 2 of 2
|
|
|||||
Results from: Answered Bible Questions, Answers, Unanswered Bible Questions, Notes Ordered by Verse | ||||||
Results | Verse | Author | ID# | |||
1 | One God, One Jesus Christ | 1 Cor 8:5 | Tara022 | 130275 | ||
Hello BradK, May I ask you a question? What explaination have you to the Greek scholars' translation of John 1:1 of the list I provided? Mine is only the beginning of present day scholars' poofs of their unbiased accuracy. Surely they had their reasons since their translation was unpopular. Have you not recognized the inconsistancy of translation of Acts 28:6 with that of John 1:1? You mention inconsistancies found in the NWT. Could you list some for me? Also, could you please show me where I am in error in the posts I just made? I believe I just let the Scriptures speak for themselves. Let's not add nor take away, which is "good" don't you agree? Thanks. Tara |
||||||
2 | One God, One Jesus Christ | 1 Cor 8:5 | Morant61 | 130282 | ||
Part II............. James Moffatt: "'The Word was God...And the Word became flesh,' simply means "The word was divine...And the Word became human.' The Nicene faith, in the Chalcedon definition, was intended to conserve both of these truths against theories that failed to present Jesus as truly God and truly man..." Jesus Christ the Same (Abingdon-Cokesbury, 1945), p.61. Philip B. Harner: "Perhaps the clause could be translated, 'the Word had the same nature as God." This would be one way of representing John's thought, which is, as I understand it, that ho logos, no less than ho theos, had the nature of theos." "Qualitative Anarthrous Predicate Nouns: Mark 15:39 and John 1:1," Journal of Biblical Literature, 92, 1 (March 1973, p. 87. Henry Alford: "Theos must then be taken as implying God, in substance and essence,-not ho theos, 'the Father,' in person. It does not 'equal' theios, nor is it to be rendered a God - but, as in sarx egeneto, sarx expresses that state into which the Divine Word entered by a definite act, so in theos en, theos expresses that essence which was His en arche:--that He was very God. So that this first verse might be connected thus: the Logos was from eternity,--was with God (the Father),--and was Himself God." Alford's Greek Testament: An Exegetical and Critical Commentary, Vol. I, Part II (Guardian Press, 1975; originally published 1871), p. 681. Donald Guthrie: "The absence of the article with Theos has misled some into thinking that the correct understanding of the statement would be that 'the word was a God' (or divine), but this is grammatically indefensible since Theos is a predicate." New Testament Theology (InterVarsity Press, 1981), p. 327. Bruce Metzger: "It must be stated quite frankly that, if the Jehovah's Witnesses take this translation seriously, they are polytheists... As a matter of solid fact, however, such a rendering is a frightful mistranslation." "The Jehovah's Witnesses and Jesus Christ," Theology Today (April 1953), p. 75. Julius R. Mantey: "Since Colwell's and Harner's article in JBL, especially that of Harner, it is neither scholarly nor reasonable to translate John 1:1 "The Word was a god." Word-order has made obsolete and incorrect such a rendering... In view of the preceding facts, especially because you have been quoting me out of context, I herewith request you not to quote the Manual Grammar of the Greek New Testament again, which you have been doing for 24 years." Letter from Mantey to the Watchtower Bible and Tract Society. "A Grossly Misleading Translation... John 1:1, which reads 'In the beginning was the Word and the Word was with God and the Word was God.' is shockingly mistranslated, "Originally the Word was, and the Word was with God, and the Word was a god,' in a New World Translation of the Christian Greek Scriptures, published under the auspices of Jehovah's Witnesses." Statement by J. R. Mantey, published in various sources. B. F. Westcott: "The predicate (God) stands emphatically first, as in v.24. It is necessarily without the article (theos not ho theos) inasmuch as it describes the nature of the Word and does not identify His Person... No idea of inferiority of nature is suggested by the form of expression, which simply affirms the true deity of the Word." The Gospel According to St. John (Eerdmans, 1958 reprint), p. 3. Who are these scholars? Many of them are world-renowned Greek scholars whose works the Jehovah's Witnesses themselves have quoted in their publications, notably Robertson, Harner, and Mantey, in defense of their "a god" translation of John 1:1! Westcott is the Greek scholar who with Hort edited the Greek text of the New Testament used by the Jehovah's Witnesses. Yeager is a professor of Greek and the star pupil of Julius Mantey. Metzger is the world's leading scholar on the textual criticism of the Greek New Testament. It is scholars of this caliber who insist that the words of John 1:1 cannot be taken to mean anything less than that the Word is the one true Almighty God. Source: http://www.equip.org/free/DJ520.htm Your Brother in Christ, Tim Moran |
||||||