Subject: Saved by belief or belief and baptism? |
Bible Note: Hi, Tim... With my meager skills, I have been looking into your point (makes me feel like a 5 year old trying to verify the assertion of a child psychologist). I even found at least one occurance of pistos being translated belief. A couple of questions here (and forgive my ignorance of Greek verb conjugations... a thing which may have misled me): The following Greek words are also translated as believe. How do they shed light on this question? plerophoreo (Luke 1:1) pitho (Acts 17:4) ek (Romans 3:26) The following Greek words are also translated as faith. How do they shed light on this question? oligopistos (Matthew 8:26) elpis (Romans 5:2) You wrote, "We simply cannot read English distinctions back into the original Greek words." This is very hard not to do! Nevertheless, even at the time of translation, the distinctions between the English words "belief" and "faith" must have been suitable enough for the translators to have chosen one over the other. Perhaps this is the etymological shift about which Hank was speaking. In Him, Doc |