Results 1 - 7 of 7
|
|
|||||
Results from: Answered Bible Questions, Answers, Unanswered Bible Questions, Notes Ordered by Verse | ||||||
Results | Verse | Author | ID# | |||
1 | Do you own a TNIV? | Bible general Archive 1 | justme | 68978 | ||
BdK: This AM I called Zondervan. I told them of the poor reviews the TNIV was getting, and that I was questioning why they publisher it? They took my phone number and said someone in the review part of Zondervan would call me to further talk. They did call back, and I was asked to review the TNIV and give a honest opinion, good or bad. What are the TNIV weakness and strong points that I observe. I am totally blown away by their reaction. So thank you for the suggestion. Peace and Mercy to us all. justme |
||||||
2 | Do you own a TNIV? | Bible general Archive 1 | EdB | 69024 | ||
Justme Are you aware that over one hundred noted men and women from nearly every major denomination went to Zondervan before the TNIV was published and asked them not to publish it. These were men and women well known and most respected in the Christian circle. I also know about 10 or more of us here on the forum wrote personal e-mails to Zondervan again asking them to not to publish the TNIV. This comes four years after their first attempt to publish the TNIV which was met with so much opposition there was a meeting of church leaders held in Colo. where Zondervan promised to the Christian community not to publish the TNIV. I know since they have made the decision many denominations have decided not to utilize the TNIV OR NIV any more in Denominational material such as Sunday School programs. This has been brought to the attention of Zondervan. From what I see so far is Zondervan's take on all of this is we bet we can make more money than your protest will cost us. I think that attitude speaks more of their psoition than anything they may now say. EdB |
||||||
3 | Do you own a TNIV? | Bible general Archive 1 | Morant61 | 69062 | ||
Greetings EdB! Might I add though, that there were also some fine scholars who contributed to the TNIV. I hasten to add that I do not agree with their reasoning, but I just wanted to mention that there were some excellent people involved with that translation. Your Brother in Christ, Tim Moran |
||||||
4 | Do you own a TNIV? | Bible general Archive 1 | EdB | 69064 | ||
Tim Makes one wonder about motivation. EdB |
||||||
5 | Do you own a TNIV? | Bible general Archive 1 | Morant61 | 69104 | ||
Greetings EdB! I think that the translators motivations are pure. If you check out the post I made to Makarios' pole about the genitive case, you will get a glimpse into how difficult a task translation is. :-) No translation is really literal. Translators constantly have to deal with implied verbs, odd constructions, and idioms that simply make no sense in English. So, I think that their motive is to make clear that some passages to 'mankind' in general, ect.... However, I disagree with some of their choices and I think that they have went too far. I know that when I translate, i try to leave the plain statements alone! :-) Your Brother in Christ, Tim Moran |
||||||
6 | Do you own a TNIV? | Bible general Archive 1 | John Reformed | 69109 | ||
Dear Tim, I do not like the idea that translaters would deliberately change terms such as "sons" to "children". I believe that exposition is the work of preachers, teachers etc. The translaters should stick to faithful interpretation of language. This treatment of "sons" is a capitulation to feminism and liberalism. What justification is possible for changing the definition of the term, when it is clear that sons means sons not children. And if this goes unchallenged, what further concesions to cultural preferences will we see in the future? John |
||||||
7 | Do you own a TNIV? | Bible general Archive 1 | Morant61 | 69112 | ||
Greetings John! I agree my friend with one reservation. My reservation is simply this: No translation is really literal, so translators constantly have to make choices about how close to the original text to keep and translation and how much to change it into a modern equivalent. But, as you correctly pointed out, I would draw the line at changing clear words like 'sons' to 'children'. Your Brother in Christ, Tim Moran |
||||||