Prior Book | Prior Chapter | Prior Verse | Next Verse | Next Chapter | Next Book | Viewing NASB and Amplified 2015 | |
NASB | Deuteronomy 11:19 "You shall teach them to your sons, talking of them when you sit in your house and when you walk along the road and when you lie down and when you rise up. |
AMPLIFIED 2015 | Deuteronomy 11:19 "You shall teach them [diligently] to your children [impressing God's precepts on their minds and penetrating their hearts with His truths], speaking of them when you sit in your house and when you walk along the road and when you lie down and when you rise up. |
Subject: Alternative to the term "Jesus is LORD"? |
Bible Note: Doc and Hank! Silly me! I assumed that in the hypothetical situation described in the original question, English was a language common to both speaker and listener. The illustration of the Spanish-speaking missionary and the South American native shows me I was wrong. According to this illustration, one can only infer that the majority of the youth in America do not speak English. Perhaps the Wycliffe Bible Translators should send a worker to the USA to learn youth-speak, put it in written form, teach the natives to read it and then translate the Bible into this alien tongue. I still find interesting the notion that it is inappropriate to refer to our Creator and Redeemer as God. As a young child I, who grew up among uneducated people on the outskirts of East St. Louis, knew what people meant when they spoke of God. But today's youth, living in the information age, what? They never heard of God? But God says: ...what may be known about God is plain to them, because God has made it plain to them. For since the creation of the world God's invisible qualities--his eternal power and divine nature--have been clearly seen, being understood from what has been made, so that men are without excuse. Romans 1:19-20 (NIV) Grace to you, Kalos Afterthought: If those diligent, dedicated Wycliffe translators can spend many years of their lives translating the Word of God into native languages, I should think it would not be a hardship for us to spend 10 minutes explaining to someone the meaning of "Jesus is Lord". |