Prior Book | Prior Chapter | Prior Verse | Next Verse | Next Chapter | Next Book | Viewing NASB and Amplified 2015 | |
NASB | John 1:1 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. |
AMPLIFIED 2015 | John 1:1 In the beginning [before all time] was the Word (Christ), and the Word was with God, and the Word was God Himself. [Gen 1:1; Is 9:6] |
Subject: If Jesus did it, way can't I? |
Bible Note: Greetings Truthfinder! I have taken both Hebrew and Greek (though my Hebrew is VERY rusty :-) ), so I am aware that 'adonai' is the Hebrew term for 'Lord'. But, what does that have to do with the Greek texts? The Greek term is 'kurios'. Every single Greek manuscript translates 'YHWH', when quoting from the OT, as 'kurios'. Now I suppose it is possible that someone could have went around and changed every single Greek manuscript in existence. Or, I suppose it is possible that God wrongly inspired the writers to write 'kurios'. However, it is not likely. Our translations of Scripture must be based upon the actual text, not what the JW's would like the text to say my friend. Simply put, the New Testament writers did not see any need to write 'JHWH' everytime they quoted from the OT, nor should we have to do so. In fact, to insert the word 'YHWH' into Greek texts as we translate them is an error, because that is not translation at all. We are then guilty of doing the same thing you accuse the LXX translators of doing. We may not have the original Greek autographs my friend, but we have thousands and thousands of copies. Guess what word is found in them when translating 'YHWH' into Greek - 'kurios' or 'Lord'. Your Brother in Christ, Tim Moran |