Prior Book | Prior Chapter | Prior Verse | Next Verse | Next Chapter | Next Book | Viewing NASB and Amplified 2015 | |
NASB | John 1:1 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. |
AMPLIFIED 2015 | John 1:1 In the beginning [before all time] was the Word (Christ), and the Word was with God, and the Word was God Himself. [Gen 1:1; Is 9:6] |
Subject: Jesus |
Bible Note: Hi Ed …Your right there are many translations that based on Westcott and Hort that use the term Jehovah. that is because Westcott and Hott faced the same problem most translators did how to hanbdle YHWH… A Greek master text of the Christian Greek Scriptures that attained wide acceptance is that produced in 1881 by Cambridge University scholars B. F. Westcott and F. J. A. Hort. It was the product of 28 years of independent labor, though they compared notes regularly. Like Griesbach, they divided manuscripts into families and leaned heavily on what they termed the “neutral text,” which included the renowned Sinaitic Manuscript and the Vatican Manuscript No. 1209, both of the fourth century C.E. Thus, Westcott and Hort did not use manuscripts that contained the Hebrew “yhvh". What they had used kurios (lord). …By the time they did their work, I believe you dated it 1881, they simply used the universally accepted word Tyndale had invented nearly 200 years before Jehovah. Jehovah is a made up word for the term YHWH it was the creation of Tyndale and for you to infer it is anything other is incorrect… Raymundus Martini, a Spanish monk of the Dominican order, first rendered the divine name as “Jehova.” This form appeared in his book Pugeo Fidei, published in 1270 C.E Tyndale was also the first English translator to use the name Jehovah in the year 1530 C.E. London scholar David Daniell writes: “It would surely have struck Tyndale’s readers forcibly that the name of God was newly revealed.” You mention Jehovah is a “made up word”? It is the “English” word, using the Hebrew consonants yhvh. Jesus is the English word for the Hebrew consonants vhsha (yeh-ho-shoo-ah )(Strong’s number 3090) So, what’s your point, that we should avoid the made up English words Jesus or Jehovah. Sure they are “made”, as are 100 per cent of the English vocabulary. …..God gave us His name Exodus 3:15 Moreover God said to Moses, "Thus you shall say to the children of Israel: "The Lord God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, has sent me to you. This is My name forever, and this is My memorial to all generations.….. This verse illustrates exactly what I have been saying. By reading this Hebrew text of Ex. 3:15 one not knowing better would conclude that the God of Abraham’s name was the title “Lord”, wouldn’t he? Actually the “original” Hebrew text had the “yhvh”, of which only the Almighty God, Jesus’ Father is named. The LXX changed the “yhvh” to “adonai” and what makes matters worse, is the Bible translators today admit that it should have been “Jehovah” or “Yahweh”. An interesting case in point: Julie Moore, formerly of Klamath Falls, Oregon, in a letter dated February 3, 1979, asked the NIV Bible translation committee why it did not use the Sacred Name in their translation. The committee’s executive secretary at the time, the late Edwin H. Palmer, Th.D., responded cordially and candidly: Here is why we did not: You are right that Jehovah is a distinctive name for God and ideally we should have used it. But we put 2.25 million dollars into this translation and a sure way of throwing it down the drain is to translate, for example, Psalm 23 as “Yahweh is my shepherd.” Anything I have written in this note is all documented again and again by scholars. I hope this helps Truthfinder |