Results 1 - 3 of 3
|
|
|||||
Results from: Answered Bible Questions, Answers, Unanswered Bible Questions, Notes Ordered by Verse | ||||||
Results | Verse | Author | ID# | |||
1 | If Jesus did it, way can't I? | John 1:1 | Morant61 | 91206 | ||
Greetings Radioman2! Excellent post my friend! It is important that people understand this issue. Our English is a translation of the Hebrew, not a transliteration. A transliteration simply puts the equivalent letters from the receptor language which conform with the source language. While a translation translates the 'meaning' of the term into the receptor language. For example, 'bread' in Greek is transliterated as 'artos'. So, a transliteration of the Greek word for bread, would simply write 'artos' everywhere 'bread' occurs. But, of what value is this to the one reading the English? English readers don't know what 'artos' means. This is exactly what happened in the Greek New Testament. The inspired authors always translated 'YHWH' as 'kurios'. The JW's propose all kinds of speculation about the practices of the 1st century Jews, and about the practices of the LXX, but none of this has any meaning as far as the New Testament is concerned. Every single Greek manuscript translates 'YHWH' as 'kurios' or 'Lord'. Therefore, there is absolutely no reason why we cannot translate 'YHWH' into English as Lord as well. The JW's try to make this practice into some kind of conspiracy. Yet, we have the Hebrew manuscripts. We have Strong's concordance. We have countless commentaries, all of which tell us that the Hebrew word was 'YHWH'. But, our English Bible is not written in Hebrew. ;-) Neither was the Greek New Testament written in Hebrew. The translators of the Bible have simply done the exact same thing that the New Testament writers did when they 'translated' 'YHWH' as 'kurios'. I know that you already know this my friend, but I just wanted to make sure that the rest of the forum was aware of this. Your Brother in Christ, Tim Moran |
||||||
2 | If Jesus did it, way can't I? | John 1:1 | Truthfinder | 91848 | ||
Hmmmmmmmmmmmmmmmmmm, …….This is exactly what happened in the Greek New Testament. The inspired authors always translated 'YHWH' as 'kurios'. The JW's propose all kinds of speculation about the practices of the 1st century Jews, and about the practices of the LXX, but none of this has any meaning as far as the New Testament is concerned……. Tim, you must know what you write is not correct, because as you say, consistent translation is of utmost importance. So now we have two different words Adonai and YHVH translated as kurios. Sarah referred to Abraham as Lord.1 Pet 3:5,6. With past similar reasoning that you have presented to me, am I now to conclude that Abraham is also Jehovah? The problem with your reasoning is all the others words from Hebrew to Greek were translated including Yeshua translated to Jesus. You contend that YHVH was not? Well, the earlier Greek LXX did indeed translate the Heb. YHVH. The papyrus manuscript found in Qumram Cave 4, was dated to the first century B. C. E. A preliminary report of this manuscript was presented in Supplements to Vetus Testamentum, Vol. IV, 1957, p. 157 and in it the Greek letters IAO rendering the Divine name of Lev 3:12 and 4:27 appear. Also John in Revelation 19:6 used God’s name. Greek (allelouia) English (Praise Jah) Hebrew (Halalooyah) . You also wrote: “Every single Greek manuscript translates 'YHWH' as 'kurios' or 'Lord'. Therefore, there is absolutely no reason why we cannot translate 'YHWH' into English as Lord as well. I agree with you Tim, if indeed the originals did, but evidence says otherwise as I’ve shown what Greek scholars (in fact over 150 different Greek scholars) have shown us for the Greek Scriptures. Even Jerome rendered the Tetragrammaton by substituting Dominus, “Lord,” in his Latin Vulgate. He didn’t translate it, he substituted as if the Tetragrammaton were Adonai but it wasn’t. Likewise with the Greek originals that quoted the Tetragrammaton did not translate what Adonai was too. Tim you say the JW’s do this and do that when in fact it’s the scholars that are saying it and I’ve showed you that before. Once again notice what Introduction to the Massoretico-Critical Edition of the Hebrew Bible, by C. D. Ginsburg, Ktav Publishing House, New York, 1966 reprint says: “: “We have seen that in many of these one hundred and thirty-four instances in which the present received text reads Adonai in accordance with this Massorah, some of the best MSS. and early editions read the Tetragrammaton, and the question arises how did this variation obtain? The explanation is not far to seek. From time immemorial the Jewish canons decreed that the incommunicable name is to be pronounced Adonai as if it were written [´Adho·nai´] instead of [YHWH]. Nothing was, therefore, more natural for the copyists than to substitute the expression which exhibited the pronunciation for the Tetragrammaton which they were forbiden to pronounce.” Following is a list of these 134 places, according to Gins.Mas, Vol. I, pp. 25, 26, par. 115:. . . Tim you write: The JW's try to make this practice into some kind of conspiracy. Yet, we have the Hebrew manuscripts. We have Strong's concordance. Yes, Tim and the Strong’s concordance tells us the Hebrew word in English is Jehovah. Jehovah is both a transliteration and translation, since it kept the four consonants. In my Greek translation it reads for MATTHAIOS 4:7,10 ton IEXWBA tan theo . And in English “it is Jehovah God You wrote, We have countless commentaries, all of which tell us that the Hebrew word was 'YHWH'. Yes, Tim you are correct again and then you stopped! The commentaries also tell us that the (continued) Truthfinder |
||||||
3 | If Jesus did it, way can't I? | John 1:1 | Morant61 | 91876 | ||
Greetings Truthfinder! You keep going on and on about the LXX my friend. I'm not talking about the LXX. I'm taling about the inspired Greek New Testament, the Scriptures written in Greek under the inspiration of God the Father. These Scriptures do not use 'YHWH', but translate every single occurance of 'YHWH' as 'kurios'. It is a very simple fact my friend. We can debate all day what the LXX may or may not have done, but the LXX was not inspired. The Greek New Testament was! In these inspired Scriptures, 'YHWH' is not found once. Your Brother in Christ, Tim Moran |
||||||