Prior Book | Prior Chapter | Prior Verse | Next Verse | Next Chapter | Next Book | Viewing NASB and Amplified 2015 | |
NASB | Psalm 83:18 That they may know that You alone, whose name is the LORD, Are the Most High over all the earth. |
AMPLIFIED 2015 | Psalm 83:18 That they may know that You alone, whose name is the LORD, Are the Most High over all the earth. |
Subject: WHERE TO FIND ALL THE NAMES OF GOD |
Bible Note: (Part 2) The plural form, ´e·lim´, is used when referring to other gods, such as at Exodus 15:11 (“gods”). It is also used as the plural of majesty and excellence, as in Psalm 89:6: “Who can resemble Jehovah among the sons of God [bi·beneh´ ´E·lim´]?” That the plural form is used to denote a single individual here and in a number of other places is supported by the translation of ´E·lim´ by the singular form The·os´ in the Greek Septuagint; likewise by Deus in the Latin Vulgate. The Hebrew word ´elo·him´ (gods) appears to be from a root meaning “be strong.” ´Elo·him´ is the plural of ´eloh´ah (god). Sometimes this plural refers to a number of gods (Ge 31:30, 32; 35:2), but more often it is used as a plural of majesty, dignity, or excellence. ´Elo·him´ is used in the Scriptures with reference to Jehovah himself, to angels, to idol gods (singular and plural), and to men. So the scriptures clearly tell us that there are many Gods but “to us one God the Father.” Could it be then in the since of “to us one (Almighty, Omnipotent, having always existed) God the Father”? Well let’s see. If applying to Jehovah, ´Elo·him´ is used as a plural of majesty, dignity, or excellence. (Ge 1:1) Regarding this, Aaron Ember wrote: “That the language of the O[ld] T[estament] has entirely given up the idea of plurality in . . . [´Elo·him´] (as applied to the God of Israel) is especially shown by the fact that it is almost invariably construed with a singular verbal predicate, and takes a singular adjectival attribute. . . . [´Elo·him´] must rather be explained as an intensive plural, denoting greatness and majesty, being equal to The Great God.”—The American Journal of Semitic Languages and Literatures, Vol. XXI, 1905, p. 208. The title ´Elo·him´ draws attention to Jehovah’s strength as the Creator. It appears 35 times by itself in the account of creation, and every time the verb describing what he said and did is in the singular number, even though ´Elo·him´ is the Hebrew plural. (Ge 1:1–2:4) In him resides the sum and substance of infinite forces. At Psalm 8:5, the angels are also referred to as ´elo·him´, as is confirmed by Paul’s quotation of the passage at Hebrews 2:6-8. They are called beneh´ ha·´Elo·him´, “sons of God” (KJ); “sons of the true God” (NW), at Genesis 6:2, 4; Job 1:6; 2:1. Lexicon in Veteris Testamenti Libros, by Koehler and Baumgartner (1958), page 134, says: “(individual) divine beings, gods.” And page 51 says: “the (single) gods,” and it cites Genesis 6:2; Job 1:6; 2:1; 38:7. Hence, at Psalm 8:5 ´elo·him´ is rendered “angels” (LXX); “godlike ones” (NW). The word ´elo·him´ is also used when referring to idol gods. Sometimes this plural form means simply “gods.” (Ex 12:12; 20:23) At other times it is the plural of excellence and only one god (or goddess) is referred to. However, these gods were clearly not trinities.—1Sa 5:7b (Dagon); 1Ki 11:5 (“goddess” Ashtoreth); Da 1:2b (Marduk). At Psalm 82:1, 6, ´elo·him´ is used of men, human judges in Israel. Jesus quoted from this Psalm at John 10:34, 35. They were gods in their capacity as representatives of and spokesmen for Jehovah. Similarly Moses was told that he was to serve as “God” to Aaron and to Pharaoh.—Ex 4:16 In many places in the Scriptures ´Elo·him´ is also found preceded by the definite article ha. (Ge 5:22) Concerning the use of ha·´Elo·him´, F. Zorell says: “In the Holy Scriptures especially the one true God, Jahve, is designated by this word; . . . ‘Jahve is the [one true] God’ De 4:35; 4:39; Jos 22:34; 2Sa 7:28; 1Ki 8:60 etc.”—Lexicon Hebraicum Veteris Testamenti, Rome, 1984, p. 54. The 1956 edition of The Encyclopedia Americana (Vol. XII, p. 743) commented under the heading “God”: “In the Christian, Mohammedan, and Jewish sense, the Supreme Being, the First Cause, and in a general sense, as considered nowadays throughout the civilized world, a spiritual being, self-existent, eternal and absolutely free and all-powerful, distinct from the matter which he has created in many forms, and which he conserves and controls. There does not seem to have been a period of history where mankind was without belief in a supernatural author and governor of the universe.” Conclusion: Substituting the Greek “theos” for what it’s meaning is, then we will not misunderstand texts referencing Jesus as God. John 1:1 “In the beginning was the Word, and the Word was with “The Supreme Being” and the Word was the “Mighty God”. See Is. 9:6 (even though this is an anarthrous noun). Griffiths, “A Note on the Anarthrous Predicate in Hellenistic Greek, “ p. 315, argues that the rendition “a god” might catch the adjectival force of the anarthrous theos: “Taken by itself, the sentence (kai theos ain ha logos) could admittedly bear either of two meanings: 1) ‘And the Word was (the) God” or 2) ‘and the Word was (a) God. “ It is possible to argue that translation 2) brings the predicative noun nearer to the position of an adjective.” End quote. Truthfinder |