Results 1 - 2 of 2
|
|
|||||
Results from: Answered Bible Questions, Answers, Unanswered Bible Questions, Notes Ordered by Verse | ||||||
Results | Verse | Author | ID# | |||
1 | Good-bye, NIV | 2 Tim 3:16 | Hank | 32631 | ||
Friends of the Forum: Out of protest and sheer frustration, I have decided to dispose, quietly but promptly, of the five editions of the New International Version that I own. The trend that Zondervan and its parent company, HarperCollins, seem to be taking is one that grieves my spirit and I cannot endorse any part of it; the promise they made the evangelical community to scrap their former plans to produce a gender-neutral translation has been broken; their claim to biblical accuracy is questionable to say the very least. Accordingly, the NIV and its newer sister publication, the TNIV, are versions I no longer will use nor recommend. --Hank | ||||||
2 | Good-bye, NIV | 2 Tim 3:16 | Makarios | 32708 | ||
Hello, Hank! I share your outrage and frustration, my friend, and I am among a "new" generation that was brought up on the NIV first instead of the KJV. It is painful and disheartening for me to see the parent publisher and company that produced my very first Bible translation bowing into the demands of worldly gain rather than to see through to fruitition that which has already been accomplished. I am at a loss of words to describe my reaction of the "breach of relationship", of which I feel has been irrevocably compromised, and whose consequences will be long-standing. I join you in ridding my house and library of all of my NIVs, and I agree, my reasons for completely abandoning this translation lie much deeper than the introduction of the TNIV. Actually, the brand new ESV (which is published by a not-for-profit company), has already replaced the NIV in my studies, and I also rely upon the new Holman Christian Standard NT to fill that void that was left when I finally said "adieu" to the NIV, with a fond farewell. However, there will be no "courting" the TNIV with me, and I will have nothing to do with that. The NASB remains my #1 translation, and I will continue to use the HCSB, the ESV, the NKJV, the ASV, the Amplified, and, of course, the KJV. But the NIV has indeed "fallen from grace" from my study, and I have wholly departed from it. I cannot use the NIV again without feeling that sense of frustration and hurt in seeing a special promise so discarded in the name of 'advancement.' It makes you wonder what William Tyndale, the "father" of the English translation, would have to say about this particular episode in the history of the NIV. Blessings to you, Makarios |
||||||