Results 1 - 2 of 2
|
|
|||||
Results from: Answered Bible Questions, Answers, Unanswered Bible Questions, Notes Ordered by Verse | ||||||
Results | Verse | Author | ID# | |||
1 | Kathy, Is "Lifting His name" Biblical? | John 12:32 | Morant61 | 103962 | ||
Greetings Kathy! After I posted to you, I found the quote you cited in Robertson's Word Pictures. But, I suspect a mispring, since a verb cannot be both 'future' and 'perfect'. :-) BAGD (The Greek English Lexion of the New Testament and Other Early Christian Literature) says this about 'hotan' when used with an aorist subjunctive verb: ************************************* w. the aor. subj., when the action of the subordinate clause precedes that of the main clause...and oft. W. tote foll. when (someth. has happened), then ************************************ I wish we could actually use Greek fonts on this forum! :-) It is difficult to follow all of the different transliteration schemes. But, the gist of the above entry is what I had said previously. 'hotan' introduces the condition, while 'tote' introduces the result. So, the verse really can't translate more than one way. This is one reason I don't care much for the Amplified Bible (sorry Lockwood). A word or phrase doesn't carry with it every possible meaning in every sentence. :-) John 12:32 makes it clear what John means when he says 'lifted up'. He isn't speaking of praise. He is speaking of death on a cross. I agree with Aixen's comments. You have the right concept, just the wrong verse. ;-) Your Brother in Christ, Tim Moran |
||||||
2 | Kathy, Is "Lifting His name" Biblical? | John 12:32 | Searcher56 | 103970 | ||
Tim .. .some Greek and Hebrew fonts work. | ||||||