Bible Question (short): "Did I say that?" --B. Goldwater |
Question (full): "Did I do that?" -- S. Urkel To EdB, Hank, and others: Please note that neither the Question nor my Answer was primarily about Isaiah 7:14. My answer was about certain principles of translation. Isaiah 7:14 is merely an example. My original Answer is not about which translation of that verse is the right one. Frankly, my dears, I don't care which version of Isa 7:14 is the right one. That was never my point. I posted an Answer about principles of translation and got a debate over Isa 7:14. To balance things, I guess I should post a Note about Isa 7:14. Hopefully, I would then get a discussion about principles of translation. I admit that I made a mistake. My mistake was to make any reference to Isa 7:14, which was used as an EXAMPLE, not as the main point of my post. I should have known that my mention of Isa 7:14 would trigger controversy and that as soon as people saw the verse in Isaiah, they would forget what the post was really about, just as quickly as snow melts when it hits warm pavement. Silly me! Color me Sorrowful (kalos) |