Prior Book | Prior Chapter | Prior Verse | Next Verse | Next Chapter | Next Book | Viewing NASB and Amplified 2015 | |
NASB | Ecclesiastes 10:1 Dead flies make a perfumer's oil stink, so a little foolishness is weightier than wisdom and honor. |
AMPLIFIED 2015 | Ecclesiastes 10:1 Dead flies make the oil of the perfumer give off a foul odor; so a little foolishness [in one who is esteemed] outweighs wisdom and honor. |
Subject: "Flies" should read "given" |
Bible Note: To: WOS; 1) My comment about Matthew Henry and Andrew Fausset only applied to Verse 3.2. 2) "Death given pours out a stinking smell [into] oil [being] drawn out [to] perfumer; more than precious wisdom [smells from] a little folly" - Eccl 10.1. Ointment - 14 Xs; oil - 165 Xs. apothecary - 5 Xs; perfume - #s 7543 to #7548 are all one word, which we think should be perfume(s). stink - 8 Xs; smell - 42 Xs. reputation (honor) - 1 X Only; precious - 25 Xs. Now then, Why did the KJV translators always invent these one-time-only definitions when the Bible had a different definition recorded frequently? And -- Why do the present Bible translations continue to use these one-time-only words? What we have here is an analogy between "death given" (through prophecy; see: Deut 28), and precious wisdom smelling from a little folly. Besides that, you should know that flies do not smell. In love, sid 1. "2070 - BWBZ - flies - 1 X Only. Almost all one-time-only words are errors. DBZ - #2065 to #2071; the definition in James Strong's prelimenary notes to the words translated in the KJV are "gift" and "given" - 29 times. |