Prior Book | Prior Chapter | Prior Verse | Next Verse | Next Chapter | Next Book | Viewing NASB and Amplified 2015 | |
NASB | Ecclesiastes 10:1 Dead flies make a perfumer's oil stink, so a little foolishness is weightier than wisdom and honor. |
AMPLIFIED 2015 | Ecclesiastes 10:1 Dead flies make the oil of the perfumer give off a foul odor; so a little foolishness [in one who is esteemed] outweighs wisdom and honor. |
Subject: "Flies" should read "given" |
Bible Note: Greetings Sid, I appreciate your post, but I must disagree with you and ask you where you are getting your information.. Are you using only Strong's Exhaustive Concordance?? If you substitute the word 'given' for the word 'flies' in Ecc. 10:1, then you are not remaining true to the Hebrew text, you are not truly translating a passage from Hebrew to English because it would then make no sense at all in English, and you are breaking possibly every single translational and grammatical law that there is to follow in both Hebrew and English in translating a passage. You state: "Look at the translators of the KJV statement of disrespect for the word of God:" I'm not sure exactly what interpretation you are reading into the preface to the 1611 KJV. Are you saying that the KJV translators purposefully changed words to dilute the Word of God? I do believe to an extent and have seen that the KJV translators did not use very much uniformity or consistency with specific English words when the same Hebrew words were presented in varying passages. The NIV does the same thing. But I also believe that, for the most part, the KJV translation was among the best of the English translations at the time it was originally translated, and it still remains a formidable translation, although its archaisms have been updated in newer translations such as the NASB, NKJV, ESV and the NIV. So, if you are using one of these newer translations, then I really don't see where continuing to bash the KJV will do any good, since the majority of people on this website either use the NASB or something other than the KJV, and it is commonly accepted that the KJV does indeed have its faults (as every translation does). Now, if you are using your argument (that the KJV translators purposefully changed the words to be misleading) to state that the Hebrew word 'zebub' in Ecclesiates 10:1 MUST be changed to the English verb 'given' instead of being rendered as the English word 'flies' (which is the rendering found in every Bible translation since 1611) to carry over the appropriate meaning, then you are simply wrong! And, if that is essentially your argument, then your argument does not stand up against the Bible or good sense. Truthfully, Makarios |