Prior Book | Prior Chapter | Prior Verse | Next Verse | Next Chapter | Next Book | Viewing NASB and Amplified 2015 | |
NASB | Judges 11:39 At the end of two months she returned to her father, who did to her according to the vow which he had made; and she had no relations with a man. Thus it became a custom in Israel, |
AMPLIFIED 2015 | Judges 11:39 At the end of two months she returned to her father, who did to her as he had vowed; and she had no relations with a man. It became a custom in Israel, |
Subject: Who or what was sacrificed? |
Bible Note: My name is Hank. It does not profane my name or show me any disrespect to call me Hank, complete with the vowel a. Nor does it show any respect for me, my age (72), or anything else to write my name as Hnk, omitting the vowel a. ...... Now, if I were writing in German to a German speaking Forum, I would use the German appellation for the first person of the trinity, which is Gott. If this were a French speaking Forum, I'd use Dieu. But since SBF is designed for speakers of English, I usually refer to the Father as God, to the Son as Jesus or Christ, and to the third person of the trinity as the Holy Spirit. ...... I see nothing at all to commend the general and habitual usage of foreign-language terms for any member of the trinity in everyday communication on this Forum, unless one who is qualified to do so is explaining something of didactic value about the meaning and significance of underlying Hebrew or Greek words supporting an English translation. Otherwise, in my judgment, the practice does nothing to instruct or unite us as members of the body of Christ. Its didactic value is practically non-existent. I am expressly unaware that to write God as G-d or Lord as Lrd has any effect at all on whether I profance His name. I can profane His holy name in a thousand ways in my life, and so can anyone else, and none of them has anything whatever to do with whether I write His name as God or G-d! ..... This web site comes to us through the kind provision of the Lockman Foundation, translators and publishers of the New American Standard Bible (NASB), which for years now has been held in exceptionally high regard by scholars and commoners like me. We are told on good authority that it is one of the most literally accurate translations of Scripture in modern English. I submit to readers of this Forum that the nomenclature for members of the trinity throughout this fine translation is as good as we're likely to find and therefore worthy of emulation. We need not spend our time searching for esoteric names for the trinity. The seasoned and dedicated scholars who gave us the NASB did not translate Genesis 1:1 as "In the beginning Abba (or G-d or Adonai) created the heavens and the earth." They say "In the beginning God..." and, my friends -- since most of us speak and write English, not Hebrew or Greek or German or French or Urdu -- so should we. I love and worship God and His Christ just as much when I call Him God and His Son Jesus as I possibly could should I insist upon always calling the Father Abba or Adonai and His Son Jeshua or Yashua. My object in speaking about Jesus is to communicate as clearly as I can with my English-speaking audience, whether one person or many, not to confuse them with foreign terms that are likely strange and unintelligible to them. I'm just not much good at, or in favor of, speaking in an unknown tongue. ..... This is an English-language Forum. It behooves all of us to write English, and write it as well and as lucidly as we possibly can. --Hank |