Prior Book | Prior Chapter | Prior Verse | Next Verse | Next Chapter | Next Book | Viewing NASB and Amplified 2015 | |
NASB | John 8:24 "Therefore I said to you that you will die in your sins; for unless you believe that I am He, you will die in your sins." |
AMPLIFIED 2015 | John 8:24 "That is why I told you that you will die [unforgiven and condemned] in your sins; for if you do not believe that I am the One [I claim to be], you will die in your sins." [Ex 3:14; Matt 24:5; Mark 13:6; Luke 21:8] |
Subject: I am Who I am in New Testament |
Bible Note: The Tetragrammaton (YHWH - Yahweh) is the Divine name of God. The words translated "I am who I am" in our Bibles is the MEANING of the Divine name Yahweh. Just look up Tetragrammaton on Wikipedia. The reason I said it is poorly translated as "I am who I am" is that it is a reach to translate the transliterated word hayah to "I am". Just go to BlueLetterBible.org and look up strongs #H1961. Out of 72 verses the transliterated word hayah is only translated as "I am" in 1 verse (Exodus 3:14). If you research the Tetragrammaton on the internet you will find that the MEANING of Yahweh found in Ex. 3:14 has been variously interpreted. Some interpretations : "He Brings Into existence whatever exists"; "I will be that which I now am"; "I will be that I will be"; "I will become whatsoever I please"; "I am the existing One"; "I shall prove to be what I shall prove to be". The Septuagint (Greek translation of Old Testament) translates the meaning as I am the Being (ego eimi ho on). The only reason I believe that our Bibles today translate the MEANING of Yahweh as "I am who I am" is because they want you to make a connection to Jesus' "I am" statements in John chapter 8. Just look at the Good News Bible translation at John 8:24 if you don't believe me. I believe this is a perfect example of translational bias. The study of the Divine Name of God (Yahweh) is a fascinating study. God Bless, Andy |