Prior Book | Prior Chapter | Prior Verse | Next Verse | Next Chapter | Next Book | Viewing NASB and Amplified 2015 | |
NASB | Luke 23:43 And He said to him, "Truly I say to you, today you shall be with Me in Paradise." |
AMPLIFIED 2015 | Luke 23:43 Jesus said to him, "I assure you and most solemnly say to you, today you will be with Me in Paradise." [2 Cor 12:4; Rev 2:7] |
Subject: why was the thief saved without baptism? |
Bible Note: Because of my very limited knowledge of Greek, I cannot confirm or deny your comments about the language. However, it seems logical that, for scripture in its translated form – in this case English, the English grammar rules should apply, and I would expect a Spanish version to follow Spanish grammar rules. Surely, the translators would have considered and compensated for the difference in grammar rules between the two languages. In any case, setting my argument for pronoun usage aside, I would still believe the baptism of the Holy Spirit was for only the Apostles because it was promised to them in John, they were told to wait for it in Luke, and in Acts 2:14, Peter stood up with the eleven; then said these are not drunk; then said, this is what was spoken by the prophet Joel. (Should we also have some question whether or not “these” in Acts 2:15 applies to the eleven?) Miriam-Webster says: “Apposition, noun, 1 a : a grammatical construction in which two usually adjacent nouns having the same referent stand in the same syntactical relation to the rest of a sentence.” But, you’re not saying about Acts 2:38 that “repent” and “be baptized” have the same syntactical relation to the rest of the sentence. IMO, what you do say doesn’t quite have the ring of truth to it. If repentance is necessary to receive the gift of the Holy Spirit, so is baptism. |