Results 1 - 2 of 2
|
|
|||||
Results from: Answered Bible Questions, Answers, Unanswered Bible Questions, Notes Ordered by Verse | ||||||
Results | Verse | Author | ID# | |||
1 | Contemporizing Christians Message? | 2 Tim 4:2 | Tamara Brewington | 205862 | ||
Dear Val, I love my NASB too, it is the only translation that I will use Val! The term "wooden translation", or "stiff translation" is purely a technical term and not an insult Val. This is a term widely used by translators to mean that the text is as close as humanly possible to the Greek and Hebrew and that becuase it is so very close, and as it is today the NASB is the closest there has ever been, the English is as close to the original word order as possible and that makes is harder to read than say the NIV. The NIV is called a fluid translation because it reorders the words and finds dynamic equivalents for Greek phraseologies instead of trying to translate them word for word. This is what is meant by "wooden", or "stiff", and this is not an insulte to our gracious hosts, they know very well what is meant by these terms because they are the translators of the most wooden true to the Greek and Hebrew text that ever was. What are your verses signifying Val, a protection against a foe? God's Day To You, Tamara |
||||||
2 | Contemporizing Christians Message? | 2 Tim 4:2 | Val | 205866 | ||
The topic is the "word of the Lord" This verse goes along with the topic. I particularly like the encourgement that the LORD gave Abram 1) that the LORD is Abram's shield (his protection, refuge, defense) and 2)your reward shall be great (Abram will receive a reward for his obedience) Gen 15:1 After these things the word of the LORD came to Abram in a vision, saying, "Do not fear, Abram, I am a shield to you; Your reward shall be very great." |
||||||