Results 1 - 3 of 3
|
|
|||||
Results from: Answered Bible Questions, Answers, Unanswered Bible Questions, Notes Ordered by Verse | ||||||
Results | Verse | Author | ID# | |||
1 | Why include "even" in John 1:12 | John 1:12 | Makarios | 27376 | ||
Greetings Hank, Of course, I'm sure that you would concede that the KJV (and Vulgate before it) was the supreme translation by which all others were judged from approximately 1640 to 1970.. And, as you have said before, its literary quality continues to be compared to that of the newest translations, since you have also stated that there is not a translation yet to match its literary mastery.. Today, we have a newer standard, and that standard is based upon overall quality, and not just on literary excellence. I believe that there are two groups- those who believe in having a more familiar or easy to understand version and those who believe in absolute accuracy. This divergence in thought would likely stem from the pinpoint accuracy of the American Standard Version, 1901, which trumped the KJV in accuracy, but not in literary form, being the cause for the beginning of the two "groups" of thought, even though the KJV is highly accurate itself. I believe that the ASV became the "standard by which all other translations were judged" when it became clear that no other translation before it had even come close to its pinpoint accuracy to the original languages. The Revised Standard (there's that word again 'standard'), the NASB and most of the newer translations uphold the ASV in a "Godfather" type status as far as the standard to which all others must be judged. I believe that the NASB, which claims direct lineage from the ASV, is the new "standard bearer" for our present day, a translation that is second to none in accuracy among today's translations, and is now highly respected. Why is it such a highly respected translation? Because it is the new standard bearer of accuracy, regardless of anyone's opinion. However, for the second method of thought, that being "clarity", the NIV has clearly and overwhelmingly become the new standard bearer of that group, being the translation by which all dynamically equivalent translations are judged. So yes, we do have a few "leaders" amongst today's translations, and they have proven themselves not only in sales but also in quality and in the respected opinions of those who make a living or who merely live to read and study the Bible. Blessings to you, Nolan |
||||||
2 | Why include "even" in John 1:12 | John 1:12 | Hank | 27388 | ||
Nolan, I'll readily concede that the King James Bible has been held in great respect, even awe, for centuries. But I would quibble over whether it was unanimously adjudged the supreme standard during all those years. It would depend in large measure on who did the adjudication. Almost all publishers seem to want to weave the words "new" or "standard" into the names of their translations. The words are crippled from overuse, and I suspect publishers would be hard put to it to give us any real sense of what they are trying to say when they call their version "standard." In the United Kingdom the KJV is known as the Auhorized Version. I read somewhere that some people, upon being asked who authorized this version, have actually answered, "Why, God did, of course!"..... Well, there are good translations but no perfect ones, because a translation, even the best one, loses something of the dynamic of the original. I like the story about humorist James Thurber who put a reverse twist to this fact about translation. When a young lady told Thurber, obviously to try to impress him with her learning, that his stories were even funnier in French, his retort was, "Well, they do lose something in the original."--- Thanks for your further thoughts on this interesting topic, Nolan, and thanks for your kind words about mine. God bless, my friend. --Hank | ||||||
3 | Why include "even" in John 1:12 | John 1:12 | Makarios | 27399 | ||
Hank, You are welcome, my friend! I readily agree that there is absolutely no perfect translation. Blessings to you, Nolan |
||||||