Results 1 - 4 of 4
|
|
|||||
Results from: Answered Bible Questions, Answers, Unanswered Bible Questions, Notes Ordered by Verse | ||||||
Results | Verse | Author | ID# | |||
1 | Does anyone have a good way to explain t | Bible general Archive 1 | Truthfinder | 87530 | ||
Hi Glenn, If Goodnewsminister is expounding on scriptures and I see that they don't contradict other verses I support him on those arguments. If Herbert W. Armstrong does the same I likewise support him on those arguments. If the Watchtower Bible and Tract Society does the same I likewise support them on those arguments. If the contrary is true then I simply express my understanding using scriptural proof texts. If T. Morant uses a textural proof for an argument and I understand that other scriptural texts contradict them, I have presented some of them. I have yet to find any contradictions in the Bible for the way I believe but if one believes the trinity then there are many. By the way, I'm not a Jehovah's Witness. Truthfinder |
||||||
2 | Does anyone have a good way to explain t | Bible general Archive 1 | Hank | 87545 | ||
What puzzles me, Truthfinder, is how you can favor a maverick translation like the Watchtower's NWT. These "translators" were either deplorably stupid or fakes bent on deception to make some of the gross blunders they did. How can anyone accept the NWT rendering of John 1:1 without being a polytheist? How do YOU explain the NWT version of John 1:1? Does the denouncement of the NWT version of John 1:1 by a large number of qualified Greek scholars cut any ice with you? And if not, why not? If not a Jehovah's Witness then what are you? Don't use a cop-out by saying that you are a 'believer' or a 'Christian' -- be specific. Do you attend religious services? If so, what religious group? If you are going to jaw with this forum, take pot shots at Christian orthodoxy, and publish your unorthodox views of the Christian religion, this forum has every right to know from what arsenal you get your ammunition. --Hank | ||||||
3 | Does anyone have a good way to explain t | Bible general Archive 1 | BradK | 87565 | ||
Dear Hank and Forum: To those of us who rightly question the validity of the NWT and the veracity of it's so-called translators( who remain unamed). Who exactly are they? Well, here is some rather interesting information. "Translators of the New World Translation The following list of translators of the New World Translation is a compilation from a variety of sources: Frederick W. Franz: Main translator. Took liberal arts sequence at University of Cincinnati; 21 semester hours of classical Greek, some Latin. Partially completed a two-hour survey course in Biblical Greek in junior year; course titled "The New Testament--A course in grammar and translation." Left in spring of 1914 before completing junior year. Self-taught in Spanish, biblical Hebrew and Aramaic. Entered Brooklyn headquarters facility of Watchtower Society in 1920. Probable ghost writer for J. F. Rutherford (2nd president of WTS) from late 1920s through 1942. Vice president of WTS from 1942 to 1977, president from 1977 until death in 1992 at age 99. Franz writes in his autobiography: "What a blessing it was to study Bible Greek under Professor Arthur Kensella! Under Dr. Joseph Harry, an author of some Greek works, I also studied the classical Greek. I knew that if I wanted to become a Presbyterian clergyman, I had to have a command of Bible Greek. So I furiously applied myself and got passing grades" (The Watchtower, May 1, 1987, p. 24). Franz gives the impression that the bulk of his Greek studies were "Bible Greek" under "Professor Kensella" and that classical Greek was secondary under "Dr. Joseph Harry." The opposite is true. As mentioned above, Franz only took one 2-hour credit class of "Bible Greek" but 21 hours of classical Greek. According to the course catalog of 1911, Arthur Kensella was not a professor of Greek, as Franz wrote, but an "instructor in Greek." Kensella did not have a Ph.D. and he therefore taught entry-level courses. Nathan H. Knorr: No training in biblical languages. Entered Brooklyn headquarters in 1923; 3rd president of WTS from 1942 to 1977. Died 1977 at age 72. Milton G. Henschel: No training in biblical languages. Private secretary and traveling companion to N. H. Knorr from late 1940s until early 1970s. 4th president of WTS from 1992 to 2000. Still living, age mid-80s. Albert D. Schroeder: No training in biblical languages. Took 3 years of mechanical engineering, unspecified language courses in college, dropped out in 1932 and soon entered Brooklyn headquarters. Registrar of "Gilead School" from 1942 to 1959. Still living, age 90. Karl Klein: No training in biblical languages. Entered Brooklyn headquarters in 1925; member of Writing Dept. since 1950. Died 2001 at age 96. George D. Gangas: No training in biblical languages. Greek-speaking Turkish national, entered Brooklyn headquarters in 1928 as a Greek translator from English to modern Greek publications. Died 1994 at age 98. Franz was the only man capable of doing translation work. Gangas was a native Greek speaker, knew little of Koine Greek, and apparently helped out with a variety of non-translation tasks including reviewing the English grammar for continuity of expression. From all information published about him personally, one readily concludes that Knorr was the business administrator for the Translation Committee. Henschel might have been on it to take care of legal/secretarial matters. Schroeder and Klein did the copious footnotes (which included textual sources) and cross references and marginal notes, which in the original six volumes of the NWT were more extensive than in the 1984 edition. The NWT Committee has always been extremely secretive, and so information about who was on it has only trickled out of the Brooklyn headquarters as various staff members have left and revealed what they knew. Scant information has been published, other information has leaked by word of mouth." Source: www.freeminds.org/history/NWTauthors.htm Speaking The Truth In Love, BradK |
||||||
4 | Does anyone have a good way to explain t | Bible general Archive 1 | Hank | 87572 | ||
BradK, that was an interesting post! Whatever else may be said about the fine art of mistranslation, it appears obvious that it is at least not hazardous to health and longevity, for these old geezers lived well beyond their allotted three-score and ten years. A review of the credentials of these NWT translators leads one to wonder whether there was enough collective linguistic talent among all of them to translate the Mother Goose rhymes into decent pig Latin. Placing faith in their translation of the Scriptures is roughly equivalent to believing that your auto mechanic is qualified to perform surgery on your brain. --Hank | ||||||