Results 1 - 4 of 4
|
|
|||||
Results from: Answered Bible Questions, Answers, Unanswered Bible Questions, Notes Ordered by Verse | ||||||
Results | Verse | Author | ID# | |||
1 | The things concerning this Child. | Luke 2:16 | kalos | 141161 | ||
Greentwiga: I agree with what you wrote: "To me, if it was not in the original greek, it is not an issue." There are huge problems with capitalization of the Bible text. The article quoted here discusses the major ones. "Some religious literature chooses to capitalize pronouns that refer to the deity. As in the original languages, [the] GOD'S WORD [version] does not capitalize any pronouns (unless they begin sentences). In some cases scholars are uncertain whether pronouns in the original texts refer to God or someone else. In these cases the presence of capitalized pronouns would be misleading.". (p. xiii, GOD'S WORD, Grand Rapids: World Publishing, 1995) Let's take a look at the main points in the above quotation. 1) Some religious literature chooses to capitalize pronouns that refer to the Deity. Some do not. In the introduction to many Bible versions the translators will discuss why they did or did not choose to capitalize. 2) The Scriptures "in the original languages" do not capitalize any pronouns. If the original manuscripts did not capitalize pronouns, then WHY does anyone today feel that pronouns referring to the Deity MUST be capitalized? 3) "In some cases scholars are uncertain whether pronouns in the original texts refer to God or someone else." If SCHOLARS -- those who have learned Hebrew and Greek and have studied the Bible IN THE ORIGINAL LANGUAGES -- if they are in some cases uncertain, then I would have a problem with the rest of us taking a red pencil and going merrily through the Bible, capitalizing as the mood struck us? 4) "In these cases the PRESENCE of capitalized pronouns would be misleading." If, on the other hand, the ABSENCE of capitalized pronouns is misleading, then blame God. For that is how the Bible was written in the original languages. The argument that the original manuscripts (as well as certain English translations) are somehow misleading sounds to me like criticism of the divine author of the book. Grace to you, Kalos |
||||||
2 | Fitting for Him to perfect the Author? | Luke 2:16 | Ray | 142357 | ||
Hi Kalos, You speak here of the "divine author" of the book and elsewhere on this thread you spoke of the Divine Author. What do you think about "the Author of our salvation" for Hebrews 2:10 and "the author and perfecter of faith" for Hebrews 12:2? That is the way I see it right now. From the heart, Ray |
||||||
3 | Fitting for Him to perfect the Author? | Luke 2:16 | kalos | 142486 | ||
Ray: In both verses (Heb. 2:10; 12:2) I will leave author and perfecter in lower case (not capitalized) -- just as they are in these 9 translations: NIV, NASB, NLT, GNT, NKJV, NCV, GW, HCSB, ESV. Grace to you, Kalos |
||||||
4 | Fitting for Him to perfect the Author? | Luke 2:16 | Ray | 142494 | ||
Hi Kalos, You have the total for number of translations in your favor for this decision. I know of one more that you can add to the list; the NRSV. 1) I have three Interlinear copies at my desk that I refer to, so that leaves me for "an earlier copy" for gaining favor toward my decision. :) The earliest copyright for my three copies is the Jay P. Green, Sr. Literal Translation, Baker Bookhouse. Hebrews 2:10, Literal Translation, "For it was fitting for Him, because of whom (are) all things, and through whom (are) all things, bringing many sons to glory, to perfect (Him) as the Author of their salvation through sufferings." In other words, it was fitting for Him...to perfect [(h)Him as] the Author of their salvation. So I go with the NASB, but with a capitalized Author. The Nelson Press copy that I use has a capitalized Greek and capitalized English "Originator" underneath, but the NKJ in the margin has a lower case "captain". 2) In looking at Hebrew 12:2 in the Interlinears I found some things of interest to me. It is my understanding that the original manuscripts were in all capital letters. In the Interlinear copy of Green's, capital letters and small letters have been added. That is the case for the NKJV Interlinear by Nelson Press as well. The third copy I use has upper and lower case Greek but with all capitals for the English translation under the Greek. That copy is from Tyndale Press. Anyway, for Hebrews 12:2 the copies vary. For Green's Greek the "Author" is in upper case Greek and "finisher" is in lower case Greek but with Author and Finisher underneath in English translation. Green also has Author and Finisher in his Literal Translation at the left margin. The KJ is on the right hand margin and of course has it translated author and finisher because they didn't concern themselves with capitalization. Of course we don't worry about capitalization, either, do we? But isn't it important to know how to think about God and to look at the Greek? The Nelson Press copy that I use has the Greek capitalizing both "Originator" and "Perfecter" with a capitalized English underneath for both words. Their translation choice for the margin is the NKJ which reads "author and finisher". 3) I would be open to talking more with you about verses like Hebrews 12:25 and looking at His brethren in comparing 2:11 and 17. If you want to talk about them, I would express more of why I go with "author and finisher" of our faith. From the heart, Ray |
||||||