Subject: dead bury the dead? |
Bible Note: Shalom; Many times the context alone will not help to define a particular passage. In many cases it is the culture, known to the author and recipient of the book/letter, but not known to us. An example is Yeshua's/Jesus' use of the term "my father" which is very messianic and only understood from a Jewish point of view but lost by most christian scholars. Also the meanings of words change and are used differently than in their original meaning. For example the terms "bind" and "loose" have the meaning of to tie up and untie to us, but to the first century Hebrew these are idioms that meant "forbid" and "permit" (this is still true today in Hebrew and can be found in a Hebrew encyclopedia. another example is the terms "good eye" and "bad eye" which scholars have attempted to decipher for years. These terms are also found in the Old Testament but are translated correctly but not in the New Testament. The terms mean "generous" and "stingy" which fit very well with the context of the passage once the actual meanings are understood. My point is that in order to understand many things in the Bible, we often have to look outside of the Bible to find their true meaning. Shalom Simchat Torah |