Subject: Greek words NOT translated ............ |
Bible Note: Baptistbred Finally I found it!!! In my Libronix or Logos x as it is commonly called I found your cross. :-) It is explained in 1161 which says. 1161 [de /deh/] conj. A primary particle (adversative or continuative); GK 1254; 2870 occurrences; AV translates as “but” 1237 times, “and” 935 times, “now” 166 times, “then” 132 times, “also” 18 times, “yet” 16 times, “yea” 13 times, “so” 13 times, “moreover” 13 times, “nevertheless” 11 times, “for” four times, “even” three times, translated miscellaneously nine times, and not translated 300 times. 1 but, moreover, and, etc. Additional Information: Frequency count based on Scrivener’s 1894 Greek New Testament. J.B. Smith listed no count. Strong, J. (1996). Enhanced Strong's Lexicon. Ontario: Woodside Bible Fellowship. You will notice it is not translated 300 times in the KJV. In other versions they add "and" or "in". I'm sure Moran61 can supply a full explanation of why this is translated but to me it appears to be word that set the scene and Likewise was deemed sufficient. Glad we are talking on the same page now. How do you like your logos? I have both Logos and Wordsearch by iExalt. I have tried most other Bible software programs and I find these two the best. Before Logos X I preferred Wordsearch but now the new Logos is winning me over. One thing I like in Wordsearch is Proper name pronunciation. You click on a persons name, city, country or place and the computer pronounces the name for you. Also it pronounces all Greek and Hebrew words found in the Strong's concordance. Take care and be blessed EdB |