Subject: is the NIV a good bible to read? |
Bible Note: kalos, Thanks for the response, and God bless you as you continue to post on this forum. I too agree with much of what your post says, however our two statements "sacrificing accuracy for readability", and "sacrificing overly woodenness for readability" are very different. I cannot agree with your use of the phrase "overly wooden literalness." It seems derogatory. Translating "they" when the Greek text has "they" does not denote woodenness in the translation. It denotes faithfulness to the text. Could an argument be made that since the Greek language makes extensive usage of pronouns and conjunctions, and the English does not, these could be dropped without altering the overall meaning of the passage. Certainly the argument could be made. But my statement is this. Such a translation, while accurately conveying the meaning of the text, does not accurately convey the text itself. I am not attempting to start a Bible versions debate on this forum. There are other places on the net for such things. I am simply stating what I perceive the facts to be. In Christ, koinekid Upholding Scriptural Accuracy, Integrity, Immutability, and Relevancy: Working towards the glory of God and the salvation of man |