Prior Book | Prior Chapter | Prior Verse | Next Verse | Next Chapter | Next Book | Viewing NASB and Amplified 2015 | |
NASB | Titus 3:5 He saved us, not on the basis of deeds which we have done in righteousness, but according to His mercy, by the washing of regeneration and renewing by the Holy Spirit, |
AMPLIFIED 2015 | Titus 3:5 He saved us, not because of any works of righteousness that we have done, but because of His own compassion and mercy, by the cleansing of the new birth (spiritual transformation, regeneration) and renewing by the Holy Spirit, |
Subject: Titus 3:5 and washing of regeneration |
Bible Note: Greetings Dalcent! I went to your link! I notice that the author spends quite a bit of time attacking those with whom he disagrees. It is sad that individuals cannot discuss differing views without resorting to slanderous attacks. Dr. Robertson is certainly not infalliable. However, he is a renowned Greek scholar. His grammars are used by almost every Greek student at one time or another. To simply ignore what he has to say because it does not agree with your positions is not a wise course of action. If you would like to politely discuss the 'supposed' problems raised in your link, I would be happy to do so. But, calling people names or insulting their integrity does not prove a person's case. Allow me to quote some of the passages I am talking about: ************************************* 1) These facts demonstrate that, greek scholar though he supposedly was, his private theological and sotierological views led him astray. 2) Purely on grammatical grounds, Robertson's assertions are clearly fabricated for ulterior reasons not related to the text itself. 3) It is clear from Robertson's phrasing that he has formed a conclusion before he examined the grammar, and then formed his grammatical explanation to agree with his soteriology. In other words, he has practiced isogesis instead of exegesis. 4) Apparently, Robertson did not study Hebrew and Rabbinical texts to the same extent as Greek New Testament texts. 5) We discover then, that Robertson's secret to determine how the grammar of a particular passage is to be translated is based not on established grammatical principles, or even on the teaching "once and for all given" but on one's prior notions of what the text ought to say. Source: http://www.ccs-hk.org/DM/Robertson2-38.html *************************************** These are not the statements of someone involved in a scholarly debate! :-( In fact, one of the author's supposed fatal flaws to Dr. Robertson's position is that one of the early translations into Aramaic does not agree with Dr. Robertson. What does a translation have to do with the actual Greek text? A translation is a translation, and is only accurate to the extent that it accurately reflects the orginal text. Oh well, I'll leave this topic for now. But, as I said, if you would actually like to discuss the issues and not just insult a great scholar, I would be happy to do so. Your Brother in Christ, Tim Moran |