Prior Book | Prior Chapter | Prior Verse | Next Verse | Next Chapter | Next Book | Viewing NASB and Amplified 2015 | |
NASB | 1 Corinthians 11:16 But if one is inclined to be contentious, we have no other practice, nor have the churches of God. |
AMPLIFIED 2015 | 1 Corinthians 11:16 Now if anyone is inclined to be contentious [about this], we have no other practice [in worship than this], nor do the churches of God [in general]. |
Bible Question: Given that the Greek text reads "hemeis toiauten sunetheiav ouk ekomen", I was wondering why the NASB has translated this phrase as, "we have no OTHER practice, " instead of "we have no SUCH practice". As far as I can tell, in every case in the NT where "toiauten" and cognates is found, the NASB has translated it as, "such" or "like". I have only been studying Greek for a short while and would appreciate any light on this matter. |
Bible Answer: Greetings Ian! I did a little research on your question. Basically, the literal translation is: "We have no such practice!" However, most believe that the 'practice' being referenced is the 'praying without the head covered' in v. 13. Therefore, several translations have taken the liberty of making it clear what Paul is saying. I would argue for the more literal translation. I think that translating the word 'such' as 'other' is too much of a liberty. :-( Your Brother in Christ, Tim Moran |