Prior Book | Prior Chapter | Prior Verse | Next Verse | Next Chapter | Next Book | Viewing NASB and Amplified 2015 | |
NASB | Acts 13:36 "For David, after he had served the purpose of God in his own generation, fell asleep, and was laid among his fathers and underwent decay; |
AMPLIFIED 2015 | Acts 13:36 "For David, after he had served the purpose of God in his own generation, fell asleep and was buried among his fathers and experienced decay [in the grave]; |
Subject: The purposes of God? |
Bible Note: Greetings Ray! Yes, both John 2:25 and John 6:6 are the same structure and form. 'Autos' is in the nominative case without a definite article. So, strictly speaking, they should both be translated 'Himself'. However, I'm not sure that this translation really helps or not. What I mean is this: the John 2 passage uses this form of 'autos' several times, so an English translation which followed this rule strictly would use 'Himself' quite a few times. I think that this could take away from the intent in the Greek. :-) In my translations, I try to find those verse where it really makes sense in English to use 'Himself' and use it there, while simply using 'He' in the other instances. I just try to keep in mind the 'intensive' effect when I do interpretation. There is nothing 'wrong' with translating 'autos' as 'He'. It is a personal pronoun being used as the subject of the sentence or clause. But, we just miss out on the more intensive force of the Greek. Your Brother in Christ, Tim Moran |
Up | Down View Branch | ID# 73667 | ||
Questions and/or Subjects for Acts 13:36 | Author | ||
|
Jennie | ||
|
Ray | ||
|
Morant61 | ||
|
Ray | ||
|
Morant61 | ||
|
Ray | ||
|
Morant61 |