Prior Book | Prior Chapter | Prior Verse | Next Verse | Next Chapter | Next Book | Viewing NASB and Amplified 2015 | |
NASB | Zechariah 12:10 ¶ "I will pour out on the house of David and on the inhabitants of Jerusalem, the Spirit of grace and of supplication, so that they will look on Me whom they have pierced; and they will mourn for Him, as one mourns for an only son, and they will weep bitterly over Him like the bitter weeping over a firstborn. |
AMPLIFIED 2015 | Zechariah 12:10 ¶ "I will pour out on the house of David and on the people of Jerusalem, the Spirit of grace (unmerited favor) and supplication. And they will look at Me whom they have pierced; and they will mourn for Him as one mourns for an only son, and they will weep bitterly over Him as one who weeps bitterly over a firstborn. [John 19:37; Rev 1:7] |
Bible Question: I am doing a little research on this verse and need a little help from those who are fluent in Hebrew or can understand an interlinear Bible. I've looked in some on-line but it usually comes in garbled. This is the question. Are there any parts of this verse ie word or letter that is not translated directly into English. If there are what are they. I realise that in translating one word from another language may result in several in English and visa versus. But are there any in this verse that was not? |
Bible Answer: What exactly are you getting at? Is there something about Zechariah 12:10 that you have a problem with or do not understand? Do you suspect that there is a word or words in the Hebrew text that are not translated directly into English? If you could be more specific about what you are looking for, it would help in clarifying your question. Grace to you, kalos |