Prior Book | Prior Chapter | Prior Verse | Next Verse | Next Chapter | Next Book | Viewing NASB and Amplified 2015 | |
NASB | Exodus 3:15 God, furthermore, said to Moses, "Thus you shall say to the sons of Israel, 'The LORD, the God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, has sent me to you.' This is My name forever, and this is My memorial-name to all generations. |
AMPLIFIED 2015 | Exodus 3:15 Then God also said to Moses, "This is what you shall say to the Israelites, 'The LORD, the God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob (Israel), has sent me to you.' This is My Name forever, and this is My memorial [name] to all generations. |
Bible Question: Hi. I have a question. One thing that I have struggled with not growing up in a church but becomming a christrian in my twenies is why most of bible translations use LORD instead of Yahweh. Besides the King James tradition. |
Bible Answer: Shalom James 008, I am just beginning to learn Hebrew, but I think I may know enough to answer your question. Biblical Hebrew has no vowels, only vowel symbols which were created long after the Torah scrolls were written. (They are used in Hebrew Bibles but still not in the Torah scrolls.) No one really knows what vowel sounds were originally given to the Tetragrammatron (spelling?) yod-hei-vav-hei. For that matter, people who use the word Yahweh, I think, have it wrong, for in Biblical Hebrew there is no "W" sound (in modern Hebrew the vav can be either a "V" sound or a "W' sound.) Anyway, I think that's the main reason the translators don't use the name "Yahweh," because no one knows for sure just how to write it out correctly. Or, it could be that they took their cue from the Jewish people who don't use the name for that reason, as well as they believe the name to be too holy to utter. I hope this helped a bit Cheri |