Results 1 - 2 of 2
|
|
|||||
Results from: Answered Bible Questions, Answers, Unanswered Bible Questions, Notes Ordered by Verse | ||||||
Results | Verse | Author | ID# | |||
1 | Why use the ambiguous word "Temperate"? | 1 Tim 3:2 | Md1981 | 83662 | ||
Why do bible translations use the ambiguous word "temperate"? The Greek word for it is Nephalios which means "abstaining from wine or any substance that can cloud judgment" (New Strong's Expanded). I think it would help settle the whole drinking debate, if translators were more honest about its real meaning. | ||||||
2 | Why use the ambiguous word "Temperate"? | 1 Tim 3:2 | stjones | 83715 | ||
My electronic Thayers defines nephalios: "1) sober, temperate 1a) abstaining from wine, either entirely or at least from its immoderate use 1b) of things free from all wine, as vessels, offerings" from nephos: "1) to be sober, to be calm and collected in spirit 2) to be temperate, dispassionate, circumspect" So it may not be as clear cut as you suppose. And the translators may be more honest than you give them credit for. Peace and grace, Steve aka Indiana Jones |
||||||