Results 1 - 4 of 4
|
|
|||||
Results from: Answered Bible Questions, Answers, Unanswered Bible Questions, Notes Ordered by Verse | ||||||
Results | Verse | Author | ID# | |||
1 | Why use the ambiguous word "Temperate"? | 1 Tim 3:2 | Md1981 | 83662 | ||
Why do bible translations use the ambiguous word "temperate"? The Greek word for it is Nephalios which means "abstaining from wine or any substance that can cloud judgment" (New Strong's Expanded). I think it would help settle the whole drinking debate, if translators were more honest about its real meaning. | ||||||
2 | Why use the ambiguous word "Temperate"? | 1 Tim 3:2 | Radioman2 | 83670 | ||
NASB 1 Timothy 3:2 An overseer, then, must be above reproach, the husband of one wife, temperate, prudent, respectable, hospitable, able to teach, You ask: 'Why do bible translations use the ambiguous word "temperate"?' Because a word has more than one definition, does that really make it ambiguous? If so, then most of the words in the dictionary are ambiguous. Perhaps these "dishonest(?) translators" use the English word 'temperate' because one of its defintions is : '1 : marked by moderation: as...c : moderate in the use of intoxicating liquors'. |
||||||
3 | Why use the ambiguous word "Temperate"? | 1 Tim 3:2 | Md1981 | 83686 | ||
Nephalios means abstaining from wine, not moderate use....enkrates (see titus 1:8) means temperate as in moderate | ||||||
4 | Why use the ambiguous word "Temperate"? | 1 Tim 3:2 | Radioman2 | 83693 | ||
nephaleos (Strong's# 3524) "Definition "1. sober, temperate "a. abstaining from wine, either entirely or at least from its immoderate use" ____________________ The New Testament Greek Lexicon based on Thayer's and Smith's Bible Dictionary plus others; this is keyed to the large Kittel and the "Theological Dictionary of the New Testament." These files are public domain. (http://bible.crosswalk.com/Lexicons/Greek/) |
||||||