Results 1 - 3 of 3
|
|
|||||
Results from: Answered Bible Questions, Answers, Unanswered Bible Questions, Notes Ordered by Verse | ||||||
Results | Verse | Author | ID# | |||
1 | jesus on the cross , and also did god c | Matt 14:30 | Morant61 | 136852 | ||
Greetings CiY127! You wrote: "Without going into depth about the Aramaic words Eloi, Eloi, lama sabachthani, suffice it to say that Eloi means “My God,” lama means “why,” and the root word shabak, while usually translated “forsake,” is also translated “kept” or “reserved.”" What is your source for this assertion? I looked all the words up, both Greek and Aramaic, and I could not find this definition listed in any of my lexicons. In fact, the Greek text of Matthew 27:46 defines the Aramaic term by using another Greek word 'egkataleipo', which means 'to abandon or to desert'. Now, I agree with you that Ps. 22 ends on a note of faith. Ps. 22 certainly begins with a lament. Note the first few phrases (from the NIV): 1) Why have you forsaken me? - v. 1. 2) Why are you so far from saving me - v. 1. 3) I cry out by day, but you do not answer - v. 2. The meaning of 'forsaken' certainly fits the context of the Psalm. Your Brother in Christ, Tim Moran |
||||||
2 | jesus on the cross , and also did god c | Matt 14:30 | CiY127 | 136856 | ||
My definition is based on a couple of sources but mostly comes from George M. Lamsa, a well-known Aramaic scholar, whose native tongue was Aramaic, who translated the Bible from the Peshitta Aramaic text into English. |
||||||
3 | jesus on the cross , and also did god c | Matt 14:30 | Morant61 | 136861 | ||
Greetings CiY127! I had not heard of George Lamsa before today. I did a quick search on the internet and there appears to be some question about his qualifications and doctrine. Equip.org has an article on him at the following link: http://www.equip.org/free/DL010.htm Your Brother in Christ, Tim Moran |
||||||