Results 1 - 2 of 2
|
|
|||||
Results from: Answered Bible Questions, Answers, Unanswered Bible Questions, Notes Ordered by Verse | ||||||
Results | Verse | Author | ID# | |||
1 | Why translations use LORD not Yahweh? | Ex 3:15 | James008 | 198580 | ||
Hi. I have a question. One thing that I have struggled with not growing up in a church but becomming a christrian in my twenies is why most of bible translations use LORD instead of Yahweh. Besides the King James tradition. | ||||||
2 | Why translations use LORD not Yahweh? | Ex 3:15 | Michael Draves | 198602 | ||
Check if the editors of your Bibles have in the introduction why LORD is used for the name of God revealed to Moses. The four letters of this name are sometimes called the tetragrammaton. To be sure not to violate the commandment not to take the name of God in vain Jewish people avoid saying the name. When the masoretes added vowel pointing to their scrolls they used the vowels from Adonai, meaning Lord, when the tetragrammaton occurs. This was to prevent someone from pronouning the divine name by mistake. Following this tradition LORD is used for the divine name. The name Jehovah is a result of trying to pronounce the yod-hey-vav-hey consonants of the divine name with vowels from Adonai. | ||||||