Results 1 - 2 of 2
|
|
|||||
Results from: Answered Bible Questions, Answers, Unanswered Bible Questions, Notes Ordered by Verse | ||||||
Results | Verse | Author | ID# | |||
1 | Why translations use LORD not Yahweh? | Ex 3:15 | James008 | 198580 | ||
Hi. I have a question. One thing that I have struggled with not growing up in a church but becomming a christrian in my twenies is why most of bible translations use LORD instead of Yahweh. Besides the King James tradition. | ||||||
2 | Why translations use LORD not Yahweh? | Ex 3:15 | skccab | 198603 | ||
Shalom James 008, I am just beginning to learn Hebrew, but I think I may know enough to answer your question. Biblical Hebrew has no vowels, only vowel symbols which were created long after the Torah scrolls were written. (They are used in Hebrew Bibles but still not in the Torah scrolls.) No one really knows what vowel sounds were originally given to the Tetragrammatron (spelling?) yod-hei-vav-hei. For that matter, people who use the word Yahweh, I think, have it wrong, for in Biblical Hebrew there is no "W" sound (in modern Hebrew the vav can be either a "V" sound or a "W' sound.) Anyway, I think that's the main reason the translators don't use the name "Yahweh," because no one knows for sure just how to write it out correctly. Or, it could be that they took their cue from the Jewish people who don't use the name for that reason, as well as they believe the name to be too holy to utter. I hope this helped a bit Cheri |
||||||