Subject: are the bible translations accurate? |
Bible Note: well like I referenced to the crossing of the red sea as is generally thought. now knowing the words used to describe the red sea( exodus 13:18) "yam suph" has been translated to mean sea of reeds which according to the maps in that time would place the crossing futher north than the red sea. this area is well known as wetlands where it is feasable to cross and would also offer a logical explination for the chariots and their drivers to be easly defeated. it still doesn't explain the eatern winds that the scripture explained for the parting of the "sea" but anyone who has or is studying archeology would easily explain away the "hand of God" saving the israelites as no more than men ambushing the egyptians who were in pursuit in an area ideal for people lacking in number or in defence. I myself see this as something nothing more than ideas or theories which cannot not be proven but to unbelievers and weak christians challenges such as this one would and is a delicate area where as believers we can stand to use some more education |