Prior Book | Prior Chapter | Prior Verse | Next Verse | Next Chapter | Next Book | Viewing NASB and Amplified 2015 | |
NASB | Philippians 2:6 who, although He existed in the form of God, did not regard equality with God a thing to be grasped, |
AMPLIFIED 2015 | Philippians 2:6 who, although He existed in the form and unchanging essence of God [as One with Him, possessing the fullness of all the divine attributes--the entire nature of deity], did not regard equality with God a thing to be grasped or asserted [as if He did not already possess it, or was afraid of losing it]; |
Subject: Has anyone read BeDuhn's new book? |
Bible Note: Hank and I were just enjoying a conversation about the value of a good translation. (Sorry I took so long to get back Hank.) You are venturing into interpretation. Do you agree with Jason BeDuhn when he states: "The average Christian may be unaware to what degree he or she depends upon the knowledge and intellectual integrity of . . . translators . . and ministers to accurately and honestly convey what the Bible really says . ." He adds: "But the sensible advice of "buyer beware" seems to be forgotten in this market." Speaking of markets, from the comments I'm hearing thus far on forums like this, it seems to me that had BeDuhn arrived at a different conclusion than he did he could have sold a whole lot more books. That makes me wonder what you and Hank would say about his motivation in addressing this subject to which "very little attention is given in public . . Only a handful of books have been published on this subject, and their own reliability is, unfortunately, very poor." His "Final Word" is quite interesting as he speculates about what could account for the two translations that he found to be most accurate and least biased. He speaks of the "Protestant Burden," that is, not having shed all the unscriptural doctrines of her older sister, Catholicism. He asks: "Why make it (a Bible translation)a prop for the creeds of later centuries, of later interpretations, rather than a world-changing event in its own right? And what does that sort of imposition on the Bible say about the "truth" of those who would commit it? To me, it expresses a lack of courage, a fear that the Bible does not back up their "truth" enough. To let the Bible have its say, regardless of how well or poorly that say conforms to expectations or accepted forms of modern Christianity is an exercise in courage or, to use another word for it, faith." Amen to that! Jesus asked: "When the Son of man arrives, will he really find the faith on the earth?" (Lu 18:8) Perhaps he could have asked: "Will he really find an accurate and unbiased translation?" Yes, but few will find it. (Matt 7:14) No, you can't have accurate interpretation that builds true faith without accurate translation. Now how are we going to discuss the person of Jesus or any other Bible topic if we can't agree on its translation? |