Prior Book | Prior Chapter | Prior Verse | Next Verse | Next Chapter | Next Book | Viewing NASB and Amplified 2015 | |
NASB | Acts 17:31 because He has fixed a day in which He will judge the world in righteousness through a Man whom He has appointed, having furnished proof to all men by raising Him from the dead." |
AMPLIFIED 2015 | Acts 17:31 because He has set a day when He will judge the inhabited world in righteousness by a Man whom He has appointed and destined for that task, and He has provided credible proof to everyone by raising Him from the dead." [Ps 9:8; 96:13; 98:9] |
Subject: Faith: "Let's talk about it later? |
Bible Note: Greetings Ray! 1) No rule is involved other than context. I just went back to the first main verb, but you are correct, the subject of the sentence is God in v. 30. 2) The pronoun isn't really added. Greek verbs, unlike English verbs, include gender, person, and number. For instance: lego - means I say legeis - means You (sing) say legei - means He says legomen - means We say legete - means You (pl) say legousi - means They say The form of the verb actually includes a built in pronoun. Acts 17:31 is a little different the sense that participles do not include person. But, the person is clear from the main verb. So, it is perfectly correct to translate with the pronoun 'he'. 3) It would be an interesting argument! :-) Your Brother in Christ, Tim Moran |