Prior Book | Prior Chapter | Prior Verse | Next Verse | Next Chapter | Next Book | Viewing NASB and Amplified 2015 | |
NASB | Luke 4:18 "THE SPIRIT OF THE LORD IS UPON ME, BECAUSE HE ANOINTED ME TO PREACH THE GOSPEL TO THE POOR. HE HAS SENT ME TO PROCLAIM RELEASE TO THE CAPTIVES, AND RECOVERY OF SIGHT TO THE BLIND, TO SET FREE THOSE WHO ARE OPPRESSED, |
AMPLIFIED 2015 | Luke 4:18 "THE SPIRIT OF THE LORD IS UPON ME (the Messiah), BECAUSE HE HAS ANOINTED ME TO PREACH THE GOOD NEWS TO THE POOR. HE HAS SENT ME TO ANNOUNCE RELEASE (pardon, forgiveness) TO THE CAPTIVES, AND RECOVERY OF SIGHT TO THE BLIND, TO SET FREE THOSE WHO ARE OPPRESSED (downtrodden, bruised, crushed by tragedy), |
Bible Question:
In Luke 4:18-19 Luke records Jesus reading Isaiah 61:1-2a in the temple. The words Luke recorded here are not word for word the same as Isaiah reads in our English translations, tho the meaning is the same. Is this because the translation that Jesus read from was different than our English translations? Or is it different for another reason? Thanks, retxar |
Bible Answer: Greetings retxar! "The quotation is chiefly from the Septuagint, or it is a free rendering of the Hebrew (with one part taken from Isa. 58:6 and the rest from Isa. 61:1, 2)." (New Commentary on the NT) The scroll that Jesus was using is pretty close to the Septuagint, which could be described as a 'dynamic equivalence translation' of the Hebrew Old Testament into Greek. The NASB Old Testament was translated by using the latest edition of Rudolf Kittel's Biblia Hebraica. And we must not forget that the NASB translators used a 'formal equivalence' philosophy (word for word) to translate the Hebrew into English. So if Jesus was quoting from the Septuagint, then every word that Jesus said would be from that translation and that specific "wording" would also be included in the Greek manuscripts of Luke, regardless of which translation philosophy that is applied to translate Luke. In this way, we can see that the "wording" of specific NT quotes of OT verses may be a little bit different, but the idea is always the same. This further supports the promise that God's Word will endure forever, and that Scripture will never be broken! I hope that this helps.. - Nolan |