☰ Menu
bible.lockman.org  Home | Search
 
  • Lockman.org
  • About Us

    • About
    • Who we are
    • History
    • Who is Jesus?
    •  
  • Shop / Catalog

    • Digital
    • NASB 2020
    • NASB 1995
    • NASB 1977
    • Amplified
    • NBLA (Spanish)
    • LBLA (Spanish)
    •  
  • NASB

    • NASB
    • Amplified
    • LBLA
    • NBLA
    • Permissions
    •  
Click Here
Bibles by the Case, with free shipping
All New NASB 2020 - 44% off
Save 40% or more on Bibles now! Limited quantities

Questions, answers, or notes on a Bible verse:
(i.e. Gen 1:1)
Read the Bible:
Book Chap:verse
New Window
Translation: Search Range: Search word(s):


Search for your Bible question and answer here:


Matthew

SCROLL TO BOTTOM FOR CONTENT THREADS.
Prior Book | Prior Chapter | Prior Verse | Next Verse | Next Chapter | Next Book | Viewing NASB and Amplified 2015
NASB Matthew 1:18 ¶ Now the birth of Jesus Christ was as follows: when His mother Mary had been betrothed to Joseph, before they came together she was found to be with child by the Holy Spirit.
AMPLIFIED 2015
2015
Matthew 1:18 ¶ Now the birth of Jesus Christ was as follows: when His mother Mary had been betrothed to Joseph, before they came together she was found to be with child by [the power of] the Holy Spirit.
SCROLL TO BOTTOM FOR CONTENT THREADS.
Bible Question (short): How far would you go in a translation?

Question (full): Greetings Forum Friends!

In light of the recent discussion about the new TNIV, I thought it would be interesting to get everyone's feedback on this question.

Is it best to be woodenly literal when traslating or is it best to attempt to put the original language into it's English equivalent?

There are many passage where even very literal translations will disagree, simply because the original language leaves out words, implies words, or uses constructions which are extremely difficult to understand. These are not the issue of my question.

I am simply curious as to where we draw the line. For example:

Example 1:

Matt. 1:18 literally says of Mary, "...she was found in belly having of the Holy Spirit".

Most translations say that "she was found to be with child through the Holy Spirit". Would it be better or worse to simply say:

"...It was discovered that she was pregnant."

Example 2:

John 6:47 literally says, "Amen Amen, I say to you, 'He who believes has life eternal'".

The "he who" is the literal translation of the masculine pronoun associated with the participle "believing". Clearly this is a universal passage, which does not refer to only those of a masculine gender. So, would it be better to translate this passage as:

"Everyone who believes" or "All who believe" rather than "He who"?

My reason for questioning is simply to get your thoughts on how far we should go in our attempts to make a translation understandable. I am not defending or condemning the TNIV at this point, since I haven't read any of it yet - and may not! :-)

Your Brother in Christ,

Tim Moran


  Down     View Branch    ID# 32784  
 Questions and/or Subjects for Matt 1:18   Author 
 How far would you go in a translation? (?)
  Morant61
 Greetings, Tim! I'm in favor of a mo...
  Makarios
 Greetings Makarios! Great points!  So...
  Morant61
 Hello Tim! That's Ok! :-)   To sa...
  Makarios
 Greetings Makarios! That's okay!  My...
  Morant61
 Greetings Tim! I would agree, every t...
  Makarios
 Hi Tim,  These are wonderful examples th...
  Ray
 Greetings Ray! There is a problem wit...
  Morant61
 Hi Tim,  What is the case in the Greek w...
  Ray
 Greetings Ray! I fully agree with the...
  Morant61
 Hi Tim,  Can you talk about verse 20 als...
  Ray
 Greetings Ray! The construction is a ...
  Morant61
 Hi Tim,  Thanks for your work here.  One...
  Ray
 Greetings Ray! I'm not sure where yo...
  Morant61
 Hi Tim,  I'm sorry if I have given you ...
  Ray
 Greetings Ray! Don't get me wrong, I...
  Morant61
 Hi Tim, I am back at John 3:8.  The Lite...
  Ray
 Greetings Ray! I think the thought is...
  Morant61
 Hi Tim,  I would like to convince you th...
  Ray
 Greetings Ray! I would not be opposed...
  Morant61
 Hi Tim,  I appreciate the time you have ...
  Ray
 Ray:  I will call you 'old friend' bec...
  Hank
 Hi Hank,  Thank you "ole" friend. Than...
  Ray
 Greetings Ray! I just read your profi...
  Makarios
 Hi Nolan, I am thankful for the chances ...
  Ray
 Greetings Ray! I too just checked you...
  Morant61
 Hi Tim,  Thank you for your prayers.  I ...
  Ray
 Ray, we all of us must indeed live but o...
  Hank
 Hi Hank, Great thoughts coming from a sa...
  Ray
 pronunciation for the name; Jesus Christ (?)
  Yoda
 Way was Mary chosen as the mother of Jes (?)
  kstraig1
 Who are the 3 women in the linage of Chr (?)
  Lonna
 What is Christmas about?
  DocTrinsograce

Click Here

Support us when shopping at smile.amazon.com


bible.lockman.org
Answered Bible Questions
Primary Bible Questions (?)
Bible verses
About StudyBibleForum.com

The Lockman Foundation did not screen Postings. Postings are the opinions of others and may or may not represent a commonly held view.

StudyBibleForum.com Copyright © The Lockman Foundation 2001-2016
Permission to quote guidelines.