Results 61 - 80 of 208
|
||||||
Results from: Notes Author: Truthfinder Ordered by Verse |
||||||
Results | Verse | Author | ID# | |||
61 | What is Nephilim? | Gen 6:4 | Truthfinder | 94803 | ||
Hi BradK, Your answer differs from the three most likely scholarly conclusions. From what did you derive your sub position? Truthfinder |
||||||
62 | Radioman - What did God say in Exo 6:3? | Gen 17:1 | Truthfinder | 78914 | ||
God's only unique name. Hi all, Here's my take on you discussion: Professor of Hebrew D. H. says that those who claim Exodus 6:2, 3 marks the first time the name Jehovah was revealed, "have not studied [these verses] in the light of other scriptures; otherwise they would have perceived that by name must be meant here not the two syllables which make up the word Jehovah, but the idea which it expresses. When we read in Isaiah, ch. lii. 6, 'Therefore my people shall know my name;' or in Jeremiah, ch. xvi. 21, 'They shall know that my name is Jehovah;' or in the Psalms, Ps. ix. [10, 16], 'They that know thy name shall put their trust in thee;' we see at once that to know Jehovah's name is something very different from knowing the four letters of which it is composed. It is to know by experience that Jehovah really is what his name declares him to be. (Compare also Is. xix. 20, 21; Eze. xx. 5, 9; xxxix. 6, 7; Ps. lxxxiii. [18]; lxxxix. [16]; 2 Ch. vi. 33.)"-The Imperial Bible-Dictionary, Vol. I, pp. 856, 857. The name Jehovah was not first revealed to Moses, for it was certainly known by the first man. The name initially appears in the divine Record at Genesis 2:4 after the account of God's creative works, and there it identifies the Creator of the heavens and earth as "Jehovah God." It is reasonable to believe that Jehovah God informed Adam of this account of creation. The Genesis record does not mention his doing so, but then neither does it explicitly say Jehovah revealed Eve's origin to the awakened Adam. Yet Adam's words upon receiving Eve show he had been informed of the way God had produced her from Adam's own body. (Ge 2:21-23) Much communication undoubtedly took place between Jehovah and his earthly son that is not included in the brief account of Genesis. Eve is the first human specifically reported to have used the divine name. (Ge 4:1) She obviously learned that name from her husband and head, Adam, from whom she had also learned God's command concerning the tree of the knowledge of good and bad (although, again, the record does not directly relate Adam's passing this information on to her).-Ge 2:16, 17; 3:2, 3. Truthfinder |
||||||
63 | Radioman - What did God say in Exo 6:3? | Gen 17:1 | Truthfinder | 78977 | ||
Hi Tim, It has been awhile since you have responded to my notes addressed to you but I will go ahead regardless. Perhaps you recognized what I have said as true and thus choose not to respond. Whatever. But now you are saying that the Hebrew scriptures (I prefer this as opposed to "Old Testament" since it is a misnomer, as I am sure you are aware)is filled with names of God. Which God are you referring to Tim? Satan, the god of this system of things?-2 Cor. 4:4. Or maybe even Moses son of Amram and Jochebed?--Ex. 4:16 Or perhaps the androgyne Baal?--Rom. 11:4 (note the “he”(feminine) definite article in the Greek)(but “hab” (masculine) definite article in the Hebrew). Or a particular angel?-- Psalm 8:5 As you know only two of these gods has had their names revealed to us, and one of them you worship.--John 1:1 I worship him too, in the way I have expounded in detail to you previously. I worship Jehovah as the only “el” though, since Jesus told me to do that. “It is Jehovah your God you must worship, and it is to him alone you must render sacred service.’” Or Tim, are you referring to one of the gods of Psalm 82:1, 6, human judges in Israel. Please read your Hebrew and Greek, especially where Jesus quoted from this Psalm at John 10:34, 35. Wow, Tim this is certainly a fait accompli; the OT IS FILLED WITH NAMES OF GOD as you said. But in all accuracy, please tell me which one YOU are referring to? Truthfinder |
||||||
64 | Radioman - What did God say in Exo 6:3? | Gen 17:1 | Truthfinder | 79029 | ||
Hi Tim :) Yes, for a certainty I agree with Is. 43:10. I also agree with the other texts I have quoted that tell us not interpretation but tell us there are indeed other gods. You cannot ignor other scriptures to make a point in your theology You merely conclude that these other gods are false gods thus not in actuality real gods at all. In all seriousnes is this sound reasoning? I also agree that ‘there is only One True God” as John 7:18,28 and John 17:3 tells us. And the NWT renders ha·´El´ as “the [true] God” in all 32 places where it occurs in Masoretic Hebrew text found in Codex Leningrad B 19A as presented in BHK and BHS in the singular, namely, in Ge 31:13; 35:1, 3; 46:3; De 7:9; 10:17; 33:26; 2Sa 22:31, 33, 48; Ne 1:5; 9:32; Job 13:8; 21:14; 22:17; 31:28; 33:6; 34:10, 37; 40:9; Ps 18:30, 32, 47; 57:2; 68:19, 20; 77:14; 85:8; Isa 5:16; 42:5; Jer 32:18; Da 9:4. The plural of ´el is ´e·lim´. In M ´e·lim´ occurs once preceded by the definite article, namely, in Ex 15:11, where it refers to other gods. It is a given that idols are false gods but nonetheless are gods to some people. In researching the Greek word for “true” (alethinos) on page of 158 of Vine’s Expository Dictionary of Old and New Testament Words we find that it says it can have one of several meanings, depending on the context and usage of the author or speaker. It can mean:"genuine, ideal, real. A) Of God in contrast to other gods, b) of Christ, c) God’s words, d) His ways, e) His judgments, f) His riches g) His worshippers, h) their hearts, I) the witness of the Apostle John j) the spiritural antitypical Tabernacle. Likewise with Baur-Arndt-Gingrich Greek English-Lexicon (BAGD), alethinos can mean:"genuine, real . . . Of God in contrast to other gods, who are not real . . . true in the sense of the reality possessed only by the archetype, not by its copies." Allow me to illustrate "reality possessed only by the original or as the BAGD puts it; archetype, not by its copies," consider John 1:9, where John says concerning Jesus, "The true light [to phos to alethinon] that gives light to every sort of man was about to come into the world" (compare 1Jo 2:8). Does this mean that Jesus' disciples (Mt 5:14) are "false" lights? No. It means they are not the original light, but copies of it, giving forth the light they received from Jesus. Similarly, when Jesus contrasted himself, "the true bread from heaven [ton arton ek tou ouranou ton alethinon]," with the manna that God gave the Israelites, did this mean the manna was not really food? (Joh 6:32-33) Surely he meant the manna was not food in the far more excellent sense that his life-saving sacrifice (his flesh-Joh 6:51, 54-56) would prove to be. The manna, and other earthly foods, give only temporary sustenance; they are but a copy of the reality possessed by the real food God gives. Notice the contrast made in Hebrews 8 between the "true tent" (tes skenes tes alethines) in verse 2 and the typical tent God commanded Moses to make. (verse 5; 9:9) In all these texts alethinos is contrasted, not with something "false," but is used to describe that which is the archetype as opposed to that which is a copy of the original. So being reasonable and reasoning on a matter we can come to accurate conclusions as I have shown. |
||||||
65 | Exodus 3:14 connected to John 8:58? | Ex 3:14 | Truthfinder | 76079 | ||
(part 3)Now the Septuagint was the translation done for the benefit of the increasing number of Greek-speaking Jews a couple of centuries earlier, so naturally it is the version of the Old Testament that is normally referred to in the New Testament, and certainly the one most likely to be known to the early readers of John's Gospel. Its translation of Exodus 3:14 follows the sense (as understood by the Jewish translators) rather than the exact form of the Hebrew: egw eimi ho wn ... Ho wn apestalke me, which translates into English literally as 'I am the being one',' [8] and 'the being one has sent me'. Now the words egw eimi here are the emphatic pronoun and the copula as in most of the passages cited above; and ho an represents a relative clause which in its first occurrence would be hos eimi and in its second occurrence would be hos esti, [9] but the most natural translation into English of both would be 'the one who is (who really exists)',' [10] the verb having its basic meaning (and being so accented), and not being a mere copula In neither is there any possibility of inserting an emphatic egw. So the emphatic words used by Jesus in the passages referred to above are perfectly natural in their contexts, and they do not echo the words of Exodus 3:14 in the normally quoted Greek version. Thus they are quite unlikely to have been used in the New Testament to convey that significance, however much the modern English versions of the relevant passages, following the form of the Hebrew words, may suggest it. ------------------------------------------------------- Footnotes: [1] I have seen one such speaker try to impress his audience by writing the words on a blackboard, only to demonstrate that he was ignorant of even the simplest details of Greek. [2] Its position is unemphatic, but the degree of emphasis could be reduced by its omission, which would make no difference to the meaning. The omission of the copula is quite common in Greek, especially, but not exclusively, in the third person. [3] The fact that this is a reported statement, in a hoti clause, does not affect the grammar, but only the degree of emphasis. [4] In translation, if as is likely, the original reply was the equivalent in Aramaic. [5] Note that with this meaning the verb is differently accented in Greek ( E)GW\ E)MI/ instead of E)GW E)IMI ). [6] For the construction see K. L. McKay, A New Syntax of the Verb in New Testament Greek: An aspectual approach (Peter Lang, 1994), 4.2.4. [7] For extensive modern discussion of the problems of interpretation see Brevard S. Childs, Exodus: A Commentary (OTL, SCM, 1974) and John 1. Durham, Exodus (WBC 3, Word, 1987). See also Martin Noth, Exodus (OTL, SCM, 2nd ed. 1966); U. Cassuto, Commentary on the Book of Exodus (Magnes Press), 1. P. Hyatt, Exodus (NCB, Oliphants, 1971); Alan Cole, Exodus (TC, IVP, 1973); J. W. Wevers, Notes on the Greek Text of Exodus (Scholars Press, 1990). [8] As Noth mentions in a footnote. [9] Cf. the Vulgate translation of 14b: Qui est misit me ad vos. [10] English has lost the full range of inflections, and the relative pronoun is now treated as if it were always third person. Truthfinder |
||||||
66 | Exodus 3:14 connected to John 8:58? | Ex 3:14 | Truthfinder | 77001 | ||
Hi Tim, I agree with you here as there are no "originals" of any scripture, OT, nor NT, Greek nor Hebrew. There are only hand copies of copies of copies, etc. Even though you didn't address this note to me, thought I would say hi,:). Have a nice day. Truthfinder |
||||||
67 | description of "Lord" | Ex 3:15 | Truthfinder | 71360 | ||
Hi Rob, "LORD" in Hebrew is Adonai -pronounced Ah dow nah ee. Some scholars have suggested (although I disagree) that the vowel sounds in (Adonai)are the same as those in the Tetragrammaton (YHWH), and yes sounds are made by breathing, exhaling. We have no sure way of knowing what the vowel sounds originally were since Jewish tradition (3rd commandment) prevented vocalization of the Divine name, and later even writing it, thus substituting it with "Adonai" LORD. But we know for sure that originally God had his name in the Holy Scriptures, wanted it there and today many translations have restored it in their rightfull places even in the Greek portion. Truthfinder |
||||||
68 | WHERE TO FIND ALL THE NAMES OF GOD | Ps 83:18 | Truthfinder | 75024 | ||
Hi again, I'm sorry but any Bible scholar will tell what I'm showing you. As I already said, it depends on which language you want. For English, God’s name is Jehovah. And as you said before the “English” was then right you are again, Jehovah’s name wasn’t Jehovah because English wasn’t spoken. It depends on what language you want. I just assumed you spoke English and provided you with what God’s name is in English. If you speek Greek, I’ll show you what the Greek speeking Jews used instead of Jehovah, as I have a copy of an ancient manuscript that proves exactly that. As for no J’s in the Old Testament? Then using that reasoning, then Jeremiah wasn’t really Jeremiah’s name, and Job’s name wasn’t really Job, since there wasn’t J’s in the Old Testament times. And Jehu’s name and Jonah’s name and Jacob’s weren’t really these names. Could you please tell me what their names are today in English because I know what they are in Hebrew since I do indeed read Hebrew. Realize this though, divine blessing was conspicuously absent from that nation of the Hebrews as a whole at the time of Jesus Christ’s life and ministry on earth when God’s name had gone out of use due to the religious tradition of the Jews. The Jewish religious leaders of that day had become so alienated from God and his principles that not only did they shroud his name in secrecy but they also made themselves responsible for the death of his beloved Son. Not many years later, in 70 C.E., the Jews paid a terrible price for this when their temple and the holy city of Jerusalem were destroyed by the Roman armies. Did Jesus Christ and his disciples follow the Jewish tradition concerning God’s name? In a fearless way, Jesus condemned the tradition of the Pharisees and scribes, freeing his disciples from such spiritually deadening influences. He said to those “hypocrites”: “Why is it you also overstep the commandment of God because of your tradition? . . . You have made the word of God invalid because of your tradition.” Matt. 15:3-9. Did Jesus and his disciples, then, use God’s name freely? Assuredly so, for they all quoted frequently from the Scriptures that contained Jehovah’s name. They often used the Septuagint Version, a translation of the Hebrew Scriptures into Greek that began to be prepared in Alexandria about the third century B.C.E., copies of which still contained the Tetragrammaton. True, copies of the Septuagint Version made centuries later followed the Jewish tradition of omitting God’s name. But scrolls or portions of the Greek Septuagint dating from Jesus’ time on earth contain the Tetragrammaton in Hebrew characters. Jesus himself clearly indicated that he used the divine name. For instance, he said in prayer to his Father: “I have made your name manifest to the men you gave me out of the world. . . . I have made your name known to them and will make it known.” (John 17:6, 26) Moreover, Jesus taught his followers to pray: “Our Father in the heavens, let your name be sanctified.” (Matt. 6:9) Why would Jesus make those statements unless he had used God’s name? So God’s name was widely used by his new chosen people, spiritual Israel, the Christian congregation. (Gal. 6:16) That is why certain translations of the Greek Scriptures (the “New Testament”) do include Jehovah’s name. For example, this is true of the Greek Scriptures in Hebrew, by Franz Delitzsch (1877); The Emphatic Diaglott, by Benjamin Wilson (1864); The Christian’s Bible—New Testament, by George N. LeFevre (1928), and the New World Translation of the Christian Greek Scriptures (1950), as well as other translations. In contrast, the majority of translations have followed the tradition of the Jews and have omitted God’s name. Not long after Jesus’ day, the foretold apostasy began to corrupt the true Christian doctrine and spirit. (2 Thess. 2:3; 2 Pet. 2:1-3) As the long night of the “Dark Ages” set in, the use of the divine name faded out. For many centuries, the very knowledge of God’s name was mainly confined to the cloister—available only to such scholars as monks. Many Jewish religious leaders of the first century C.E. were strongly influenced by pagan Greek philosophy. For example, Philo, a Jewish philosopher of Alexandria, believed that Plato, the famous Greek philosopher, was divinely inspired and taught that God was indefinable and, hence, unnameable. For over 1,000 years the theology of Christendom was molded by the teachings of Plato. See A History of Europe, by H. A. L. Fisher,. p. 52; The Encyclopædia Britannica, 1964 edition, Vol. 18, p. 63. Truthseeker |
||||||
69 | WHERE TO FIND ALL THE NAMES OF GOD | Ps 83:18 | Truthfinder | 75197 | ||
Jesus’ plain statement to Satan the Devil: “It is written, ‘It is Jehovah your God you must worship, and it is to him alone you must render sacred service.’” -- Matt 4:10. See also Luke 4:8. And Jesus here is quoting Deut 10:20, so for him to quote means he would say what was originally written. Matthew was originally written in Hebrew, and the Hebrew texts here uses God’s name also, which is in English Jehovah. J1-14,16-18,20,22-24 (22 different Hebrew texts that use God’s name here)The Sacred Scriptures, Ethel Edition uses “Yahweh your Elohim”, which is a transliteration of the Hebrew not a translation of God’s name. Thus, Jesus did use God’s name. Sometime during the second or third century C.E. the scribes removed the Tetragrammaton from both the Septuagint and the Christian Greek Scriptures and replaced it with Ky´ri·os, “Lord” or The·os´, “God.” Concerning the use of the Tetragrammaton in the Christian Greek Scriptures, George Howard of the University of Georgia wrote in Journal of Biblical Literature, Vol. 96, 1977, p. 63: “Recent discoveries in Egypt and the Judean Desert allow us to see first hand the use of God’s name in pre-Christian times. These discoveries are significant for N[ew] T[estament] studies in that they form a literary analogy with the earliest Christian documents and may explain how NT authors used the divine name. In the following pages we will set forth a theory that the divine name, yhvh (and possibly abbreviations of it), was originally written in the NT quotations of and allusions to the O[ld] T[estament] and that in the course of time it was replaced mainly with the surrogate ks [abbreviation for Ky´ri·os, “Lord”]. This removal of the Tetragram[maton], in our view, created a confusion in the minds of early Gentile Christians about the relationship between the ‘Lord God’ and the ‘Lord Christ’ which is reflected in the MS tradition of the NT text itself.” By the way, I have to disagree with you again when you say "If you ask the jew people of the real name of God they dont have idea about Jehovah", isn't true, as this is brought up in first year Hebrew class by Jewish instuctors, but is exactly what I've expained to you. How the "Hebrew" was pronounced is not certain but several possibilities are acceptable as my Hebrew instructor made plain so long as the consonants are used. I hope this helps you. Truthseeker |
||||||
70 | WHERE TO FIND ALL THE NAMES OF GOD | Ps 83:18 | Truthfinder | 75381 | ||
Hi again, The current preface of the NWT says "The text located in the U.S.S.R., namely, the Codex Leningrad B 19A, used for Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS), vowel-points the Tetragrammaton to read Yehwah´, Yehwih´ and a number of times Yeho·wah´, as in Ge 3:14. The edition of the Hebrew text by Ginsburg (Gins.) vowel-points YHWH to read Yeho·wah´. While many translators favor the pronunciation "Yahweh," the New World Translation continues to use the form "Jehovah" because of people's familiarity with it for centuries. Moreover, it preserves, equally with other forms, the four letters of the divine name, YHWH or JHVH" The first English translation to use Jehovah was William Tyndale in 1530. 1) New World Translation ............................................................Jehovah- many times 2) Grant's Numerical Bible ............................................................Jehovah- many times 3) Darby 1890 ...............................................................................Jehovah- many times 4) Dr. Conquest 1843 ....................................................................... Jehovah- Ps.83:18 5) Polyglott- English Version 1836 .................................................. Jehovah- Ps.83:18 6) Rotherham 1897 ....................................................................... Yahweh- many times 7) Ogden- The Basic Bible 1950 ......................................................Yahweh- Ps.83:18 8) Taylor- The Living Bible 1971 ................................................. Jehovah-many times 9) Young- Literal Translation ........................................................ Jehovah-many times 10) Joseph Smith - Inspired Version 1936 ed. ................................. Jehovah- Ps.83:18 - Book of Mormon ............................................................... Jehovah- on last page only 11) Moulton 1914 ............................................................. Jehovah - Ps.83:18 Ex.6:2-9 Ex.22:14 Ps.68:4 Jerm.16:20 Isa.12:2 ;26:4) 12) ASV 1901 ................................................................................ Jehovah-many times 13) Restoration of Original Sacred Name Bible 1970 .................. Yahweh-many times 14) Byington 1972 .........................................................................Jehovah- many times 15) Jerusalem Bible 1971 ............................................................ Yahweh- many times 16) Green, J.P. King James II 1971 .................................................. Jehovah- Ps.83:18 17) Green, J.P. Teenage Version 1962 .............................................. Jehovah-Ps.83:18 18) Green, J.P. Modern K . J . 1962 .................................................. Jehovah-Ps.83:18 19) Green, J.P. Children’s Version 1962 .......................................... Jehovah-Ps.83:18 20) Scott, T. 1816 ............................................................................. Jehovah-Ps-83:18 21) Geneva Version 1608 .................................................Iehouah- Gen.22:14Ps.83:18 22) Revised English Version 1898 .................................... Jehovah- Ex.6:2-3 Ps.83:18 23) Great Bible (Hexaplar Psalter) 1969 ....................................... Jehovah - Ps-33:12 Iehoua Ps,83:18) |
||||||
71 | WHERE TO FIND ALL THE NAMES OF GOD | Ps 83:18 | Truthfinder | 75382 | ||
24) Lattey, C. Westminister Version of the Sacred Scriptures 4vols. 1938 .......Jehovah 25) Berkeley Version 1963 ...................... Yahweh- Ps.147 Ps.8 Gen.22:14 Hosea12:5 26) Sharpe 1865 ............................................................................ Jehovah-many times 27) N.E.B. 1970 ....................................................................Jehovah p.XVI Gen. 4:26; ........................................................................Ex.3:l5-16 Ex.6:3; 33:19; 34:5-6; 35:31) 28) K.J.V. 1611 ................................................................................. Jehovah - 4 times 29) Westminster Version ............................................................. Jehovah -many Times 30) Anchor Bible .......................................................................... Yahweh -many times 31 ) Traina, A.B. Holy Name Bible 1963 ................................... Yahweh - many times 32) Bible in Basic English 1965 ......................................... Yahweh - Ex. 6:2, 3, 6; Ps. ........................................................................................83:18 Jah - Isa. 12:2; Isa. 26:4 33) Goodspeed and Smith The Bible.......................................Yahweh - Ex 3:16; Ex 6:3 -An American Tr. 1948 Yah -Isa 12:2; Isa. 26:4 34) Berkeley Version Bible in Modern English 1963 ...................Jehovah - Gen 22:14; ..............................................................Ex 6:3 Ps 8:1,9; Ex 3:15;Yahweh - Hosea 12:5 35) American Baptist Publication Society Holy Bible - An improved Edition 1913.......................................................................................................Jehovah - many times |
||||||
72 | WHERE TO FIND ALL THE NAMES OF GOD | Ps 83:18 | Truthfinder | 75383 | ||
O.T. and PORTIONS 1) Knox 2vols. O.T. 1948-9 ................................................................................... Jave 2) Wade, G.W. Book of Gen. 1896 ................................................Jehovah- many times 3) Book of Yahweh 1922 ............................................................. Yahweh -many times 4) Kent, C.K. The Songs, Hymns and Prayers of the O.T. Students O.T. 1914 ........................................................................Jehovah- many times 5) Concordant Version O.T. Daniel, 1968; Genesis, 1957; Isaiah, 1962 .........................................................................Ieve - Pronounced Yahweh - many times 6) McFadyen, J.E. Isaiah in Modern Speech .................................Jehovah- many times 7) “ ” Jermiah In Modern Speech 1919 .........................................Jehovah- many times 8) A.F.G. and W.M.T. ( Renan. E. French Tr.) Book of Job 1889 ...Jehovah- a few times 9) Banks, J.S. (C. Von Orell) Prophecies if Isaiah 1895 ............. Yahweh - many times 10) Bennett, W.H. Book of Joshua 1896 .......................................... JHVH- many times 11) Moore , G. F . Book of Judges 1896 ......................................... JHVH- many times 12) Cheyne,T.K. Book of Isaiah 1898 ............................................. JHVH- many times 13) Tyndale Pent. 1530 1884 reprint ............................................... Jehovah- Gen.15:2 14) Spurrell, Helen O.T. 1885 ..................................................... Jehovah - many times 15) Wellbeloved, C. O.T. 3 Vols. ............................................... Jehovah - many times 16) Czarnomska, E. Authentic Literature of Israel 2 Vols. 1924 . Yahweh - many times |
||||||
73 | WHERE TO FIND ALL THE NAMES OF GOD | Ps 83:18 | Truthfinder | 75384 | ||
17) Kent, C.K. The Messages of the Bible 1900 ......................... Jehovah - many times 18) Brown, C.R. Jeremiah 1907 .................................................. Jehovah - many times 19) Woods and Powell The Hebrew Prophets 1909-1911 ..................... Jehovah - a few .............................................................times in text Jehovah - many times in Sub-Titles 20) Talmid The Book of Job and Song of Sol. 1890 ..... Jehovah - many times Pg 5 of 12 21) A.F.G. and W.M.T. Bk of Job n.d. ................................................ Jehovah - page 86 22) Owens, J.J. Exodus 1977 ...................................................... Yahweh - many times 23) Genung, J.F. Bk of Job 1893 .......................................... Jehovah - Footnote p. 134 24) Sprague, H.B. Bk of Job 1913 ............................................... Jehovah - many times 25) Raymond, R.W. Bk of Job 1878 ........................................... Jehovah - a few times 26) Bellamy Holy Bible (Pentateuch) 1818 ................................. Jehovah - many times 27) Lowth, Robert Isaiah 1778 .................................................... Jehovah - many times 28) Harkavy, A. Holy Scriptures 1936 (Jewish) .. Jehovah - Ex 6:3; Ps 83:18; Isa 12:2 29) Noyes, G.R. Hebrew Prophets 1843 ..................................... Jehovah - many times 30) Fox, Everett In the Beginning 1983 ........................................ YHWH - many times 31) Deere The Twelve Speak 1961 ............................................. Yahweh - many times 32) Noyes, G.R. Job, Eccl., and The Canticles 1868 ..................... Jehovah - a few times 33) Barnes, A. Notes on the O.T. Job 2 vols. (New Tr.) ............ Jehovah - a few times 34) Gilbert The Poetry of Job 1889 ............................................. Jehovah - many times 35) Driver, S.R. Bk of Jeremiah 1908 ......................................... Yahweh - many times 36) Hitchcock First twelve Chapters of Isaiah 1912 ................... Jehovah - many times 37) Box, G.H. Bk of Isaiah 1916 ................................................... Jahveh - many times 38) Vawter The Conscience of Israel 1961 ................................. Yahweh - many times |
||||||
74 | WHERE TO FIND ALL THE NAMES OF GOD | Ps 83:18 | Truthfinder | 75385 | ||
39) Smith, G.A. Bk of the Twelve Prophets 2 vols. 1928 ........... Yahweh - many times 40) Robinson, T.H. Bk of Genesis 2 nd ed. ................................ Yahweh - a few times 41) Watts A Distinctive Tr. of Exodus 1977 ............................... Yahweh - many times 42) Watts A Distinctive Tr. of Isaiah 1979 ................................. Yahweh - many times 43) Cook, F.C. Holy Bible Vol. 5 Isaiah 1875 ........................ Jehovah - Isa 12:2; 26:4 44) Addis Documents of the Hexateuch 2 vols. 1893 .................... Yahwe - many times 45) Ainsworth upon the Five Bks of Moses 1639 .......... Jehovah/Iehovah - many times 46) Newcome Minor Prophets 1795 ............................................ Jehovah - many times 47) Dodson Isaiah 1790 ............................................................... Jehovah - many times 48) Watts Gensis ......................................................................... Yahweh - many times 49) Rodwell Isaiah 1881 ............................................................... Jahveh - many times 50) Wilkinson, T.H. Job 1901 ....................................................... Jahveh - many times 51) Kissane Job 1939 ................................................................... Jahweh - many times 52) Kissane Isaiah 2 vols. 1941-1943 .......................................... Jahweh - many times 53) Duhm, Bernard Twelve Prophets 1912 ....................................Iahweh - many times 54) Helmuth, J. Genesis 1884 .........................................................YHVH - many times |
||||||
75 | WHERE TO FIND ALL THE NAMES OF GOD | Ps 83:18 | Truthfinder | 75386 | ||
1) Bay Psalm Book 1640 1903 reprint ........................................ Iehovah - a few times 2) McFadyen, J.E. Ps in Modern Speech 1916 ............................. Jehovah- many times 3) Kirkpatrick, A.F. Book of Ps 1921 ...............................................Jehovah- Ps.83:18 4) Lamsa Ps 1939 ..............................................................................Jehovah- Ps.83:18 5) Cheyne, T.K. Book of Ps 1904 .................................................. Yahwe - many times 6) The American Psalter 1930 ..........................................................Jehovah- Ps.83:18 7) Lund, E. Ps 1908 ........................................................................ Yahve - many times 8) Common Prayer Book 1859 ..... The Psalter use Jehovah @ Ps. 33:12 : 68:4 ; 83:18 9) The Church of Scotland 1881 The Book of Ps in Metre .................................................................. Jehovah - 10 times Translations and Paraphrase ................................................................. Jehovah - 2 times Scottish Hymnal ................................................................................. Jehovah - 4 times l0.) Rotherham, J.B. Studies in the Ps 1911 ................................. Jehovah - many times 11.) Sandys, George PS 1676 ...................................................... Jehovah - many times 12) Dewitt, John Praise - Songs of Israel: a rendering of the Bk of Ps ......... Jehovah - .......................................................................................................................many times |
||||||
76 | WHERE TO FIND ALL THE NAMES OF GOD | Ps 83:18 | Truthfinder | 75387 | ||
13) Terrien, Samual Ps 1952 ....................................................... Yahweh - many times 14) Alexander, J.A. Ps 1873 ........................................................ Jehovah - many times 15) Gowen, H.H. Ps 1930 ........................................................... Yahweh - many times 16) Hugh-Ensor, Henry Ps 4 vols. 1954 ...................................... Yahweh - many times 17) Stryker, M.W. Ps 1915 .......................................................... Jehovah - many times 18) Collier, E.A. Lyrics from the Psalter 1907 ..................................................Jehovah 19) Lattey, C. First Bk of Ps - Westminster Version 1939 ........... Jehovah - many times 20) Kissane, E.J. Book of Ps 2vols. 1953 and 1954 ............................................Yahweh 21) Maria, Mother (Lydia Gysi) Ps 1973 ....................................... Jahwe - many times 22) Dahood, M. Ps 2 vols. 1965 - 1966 ...................................... Yahweh - many times 23) The Psalms of Sir Philip Sidney and the Countess of Pembroke 1593 ............Jehova 24) King James (Himself) The Psalms of King David, translated by King James - ...............................Manuscript - Jehouas many times; 1631 edition - Iehovah Ps 83:18 25) Driver, S.R. Ps 1904 ............................................................. Jehovah - many times 26) King, E.G. Ps 1898 ..................................................................YHVH - many times 27) Seller, T.M. Psalm Poems 1974 ............................................ Jehovah - many times 28) J.C. (Jane Copley) The Peerless Poems of David, the King 1923 .......... Jehovah - ......................................................................................................................a few times |
||||||
77 | WHERE TO FIND ALL THE NAMES OF GOD | Ps 83:18 | Truthfinder | 75388 | ||
29) Horsley, S. Book of Ps 1833 ................................................. Jehovah - many times 30) Cheyne, T.K. Bk of Ps 1884 .................................................. Jehovah - many times 31) Milton, John 1 st Eight Psalms ................................................... Jehovah - 14 times 32) Cobb B of Ps 1905 ................................................................... JHVH - many times 33) Cameron Songs of Sorrow and Praise 1924 ............................ Jehovah - many times 34) Dawson New Metrical Version of the Psalter n.d. .................... Jehovah - Ps 83:18 35)Maxwell A New version Bk of Ps in Metre 1723 ...................... Jehovah - Ps 83:18 36) Driver Parallel Psalter 1898 ................................................. Jehovah - many times 37) Young Metrical Psalms and Paraphrases 1909 P. 54 King James MS.................................................................... Jehouas - many times P. 60-1 Sir Wm. Mure .........................................................................Jehouah - Ps 122 38) Four Friends Ps Chronologically Arranged 1891 .................. Jehovah - many times 39) Street Psalms ......................................................................... Jehovah - many times 40) McSwiney, James Psalms and Canticles 1901 ..................... Yahweh - a few times 41) Oesterley Psalms ................................................................... Yahweh - many times N.T. and N.T. PORTIONS 1) LeFevre, G.N. N.T. 1929 ........................................................ Jehovah - many times 2) New World Translation ............................................................. Jehovah - 277 times 3) Traina Sacred Name N.T. 1950 ............................................. Yahweh - many times) 4) Restoration of Original Sacred Name N.T. 1970 .................... Yahweh - many times 5) Wilson, B. Emphatic Diaglot 1866 ................................................ Jehovah-18 times ..........Mt. 21:9; 21:42; 22:37; 22:44; 23:39 Mk. 11:9; 12:11; 12:29(2x); 12:30; 12:36 ..........................................Lu. 10:27; 13:35; 19:38; 20:37; 20:42; Jo. 12:13; Acts 2:34 |
||||||
78 | WHERE TO FIND ALL THE NAMES OF GOD | Ps 83:18 | Truthfinder | 75389 | ||
6) Wand, J.W.C. N.T. Letters 1946 ................. Jehovah- 8 times Ro. 9:29; 11:4; 12:19 ...............................................................................................He. 7:21; Jude 5; I Pet.1:2 7) Newcome N.T. 1796 .....................................................................................Jehovah 8) Kneeland N.T. 1822 ......................................................................................Jehovah 9) Roth N.T. 1963 ........................................................................ Jehovah - many times 10) Dr. Dymond N.T. (Manuscript only - never published - 1972) ................................ ...............................................................................................................Jehovah-YHWH 11) Campbell, Four Gospels 1796 ............................. Jehovah - Footnote for Lu.20:43 12) Perkiomen Press N.T. 1909 ............................................... Jehovah - Acts 2:25, 34 13) Rutherford, W.G. Romans 1914 .................................................. Jehovah - 6 times 14.) Eliot, John 1661 N.T. [American Indian Language] ............. Jehovah - many times .........................................................................Examples: Acts 2: 39, 47; Acts 3:19, 22 15) Ballentine American Bible 5 Vols. N.T. 1901 .......................................JEHOVAH .....................................................................Ro 7 Times; I Cor. 5 Times; 2 Cor. 1 Time 16) Kent, C.K. The Messages of the Apostles 1902 .................... Jehovah - many times 17) Wakefield, G. N.T. 1795 .......................................... Jehovah - Rev. 19:1, 3, 4 and 6 INTERLINEARS 1) Berry, G. 1970 (Hebrew-Engl.) Gen. and Exe. ....................... Jehovah - many times 2) Bagster (Hebr.-Engl.) Psalter 1967 ......................................... Jehovah - many times 3) Greenfield, W. (Hebr-Engl.) Bk. of Gen. 1848 ....................... Jehovah - many times 4) Green, J. (Hebr.-Greek- Engl.) Complete Bible....................... Jehovah - many times 5) Tregelles, S. P. (Hebr. - Engl.) Hebrew Reading Lessons ...... Jehovah - many times .............................................................................................Parts of Gen., Deut., and Pro. 6) Kohlenberger Hebrew Interlinear............................................ Yahweh - many times |
||||||
79 | WHERE TO FIND ALL THE NAMES OF GOD | Ps 83:18 | Truthfinder | 75390 | ||
SELECTIONS - ABRIDGED or INCOMPLETE BIBLES 1) Sherman and Kent Children’s Bible .......................................... Jehovah-many times 2) Oort The Bible for Learners 1896 ............................................ Yahweh-a few times 3) Kent, C.K. The Shorter Bible Vol. 1, O.T. 1918 ..................... Jehovah - many times 4) Greenlees, D. The Gospel of Israel 1955 ................................ Yahweh - many times 5) Andrew’s Holy Bible 1977 ....................................Jehovah and Yahweh - many times BIBLE PORTIONS (From Magazines, Periodicals, Etc.) 1) Schliebe O.T. - Metrical Synopsis ................................................................Jehovah 2) C.G. Seerveld Perspective Newsletter May 1972, Vol.6, No. 3, p. 21 Ps.5..Yahweh 3) Strong Beauty of Holiness 1862. P. 144-5 Ps-18 ..........................................Jehovah 4) Strong Beauty of Holiness 1862. P. 184 Ps-19 .............................................Jehovah 5). Margolis Biblioa 1970, 51:334 - 5 Ps 29 ....................................................Yahweh 6) J.Wolfe (Eph. M. Epstein) Isaiah 52:12 - 53:12 Gold from Ophir 188 p.70-1 ................................................................................................................Jehovah 7) A.E. Knoch Ps.23 Unsearchable Riches May 1965 .......................................Jehovah 8) B.W. Newton Ps 2 The Nations in Relation to Christ as in the Second Psalm (Pamphlet) n.d. .............................................................Jehovah 9) W. Coslet Isaiah 53 The Bible Versionist July 48 ...................................... (Jehovah Truthseeker |
||||||
80 | WHERE TO FIND ALL THE NAMES OF GOD | Ps 83:18 | Truthfinder | 75467 | ||
This reveals poor research on your part EdB since, the first writer to use the term “Jehova” was a Catholic monk; not Tyndale! Raymundus Martini, a Spanish monk of the Dominican order, first rendered the divine name as “Jehova.” This form appeared in his book Pugeo Fidei, published in 1270 C.E.—over 700 years ago. Also, Adonai is not even a Greek word but the Hebrew Word translated into English as Lord. If you read any Hebrew translation as I do you will see that the vowel points are provided so yes indeed it is pronounced in Hebrew. Get a copy at Barns and Nobel book store. Jay Green’s Interlinear provides the vowel points so you can pronounce God’s name in Hebrew, which by the way is Yehovah. But when I speak English I use either Jehovah or Yaweh. Can you please tell me who the translators of the King James or the New American Standard Bible were? Like those translators the men who compose the translation committee of the NWT have indicated their desire to remain anonymous, and specifically do not want their names to be published while they are alive or after their death. The purpose of the translation is to exalt not men but the name of the living, true God. Although, I do know who one of the members of the committee was but respect his wishes. Interestingly, the jacket of the 1971 Reference Edition of the New American Standard Bible similarly stated: “We have not used any scholar’s name for reference or recommendations because it is our belief God’s Word should stand on its merits.” Your other question: How did they come upon the Codex Leningrad B 19A? Bible Societys that meet certain requirements can visit and sometimes photo copy the manuscripts in Russia as they did, although I do know of an individual who did from California and published a book on God’s name. Truthseeker |
||||||
Result pages: << First < Prev [ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ] Next > Last [11] >> |