Results 1 - 3 of 3
|
|
|||||
Results from: Answered Bible Questions, Answers, Unanswered Bible Questions, Notes Ordered by Verse | ||||||
Results | Verse | Author | ID# | |||
1 | Why translate diakonos as deacon? | 1 Tim 3:8 | srbaegon | 49644 | ||
Hello DougB "Deacon" was used in those two passages to show that the correlation with elders/overseers indicated an office rather than the average person who was serving. Steve |
||||||
2 | Is the translation of deacon tradition? | 1 Tim 3:8 | DougB | 49646 | ||
Hmmm...you see that is what I am studying. I can't seem to find the "deacon" as an office in particular. The NASB, one of my trusted sources does not use the term office like the KJV. It seems clear that the passage in Tim is setting guildelines for those who lead in "ministry". But, perhaps I do no understand translation- it seems that we created the office of deacon - to be one who leads in service. However, I chose to start with the straight Bible concepts - I don't find a description of the office of deacon like bishop or elder. Nor do I find examples. So, my study began and I began to ask - why was the greek translated here differently than in other places. If the tradition of the office of deacon, created the English word to which we translated the work diakonos - that's okay. But why? HMMMM.... Thanks for the reply. |
||||||
3 | Is the translation of deacon tradition? | 1 Tim 3:8 | Reformer Joe | 49653 | ||
The role of the deacon has its origins in Acts 6. --Joe! |
||||||