Bible Question (short): Target language problem? |
Question (full): Have you considered that this is a problem with the English language and not the Greek or the translator? In English there is a verb "to be filled in" (such as a form) and a verb "to be filled" which takes a prepositional phrase. In order to keep the intention of the Greek intact, the translator had to avoid giving the English reader the "wrong" verb. Since you are aware of the problem, you can use your knowledge to encourage others in their study of New Testament Greek. |
Up | Down View Branch | ID# 232071 | ||
Questions and/or Subjects for Bible general Archive 4 | Author | ||
|
l_defender | ||
|
Beja | ||
|
l_defender | ||
|
loavesnfish | ||
|
Beja | ||
|
Prophetess3 | ||
|
Mchristine | ||
|
matricesmith | ||
|
loavesnfish | ||
|
begbie | ||
|
loavesnfish | ||
|
loavesnfish | ||
|
Gadrifter58 | ||
|
rustic1959 |