Prior Book | Prior Chapter | Prior Verse | Next Verse | Next Chapter | Next Book | Viewing NASB and Amplified 2015 | |
NASB | Matthew 5:17 ¶ "Do not think that I came to abolish the Law or the Prophets; I did not come to abolish but to fulfill. |
AMPLIFIED 2015 | Matthew 5:17 ¶ "Do not think that I came to do away with or undo the Law [of Moses] or the [writings of the] Prophets; I did not come to destroy but to fulfill. |
Subject: Is the Law abolished? |
Bible Note: Hi, Marvin... Well, if there are 3 words for love in Aramaic as there are in Hebrew (and I do not doubt that you are correct) then it doesn't add credence to my theory. I read somewhere recently that neither Aramaic nor modern Arabic have these levels of "love." It was said/written in the context of Christ's words about "hating family." According to whoever it was I was listening too, they said that this expression made perfect sense in Arabic. That they tended to emotional extremes which was a very Semitic-like characteristic in their cultures. (Sorry, pain meds are making me kind of blurry today.) I love to put flesh on the bare bones of the scripture narrative as you have done. Sometimes, due to the way the ancients wrote, it sounds stilted and cold. But we have to keep in mind that these were flesh and blood people. They exuded love, hate, despair, anguish, rage, passion, etc. (Kirkegard commented on how much he loved the pure humanity in scripture.) But we tend to hear the words as though they echoed in a large, cold, empty marble cathedral. For example, we hear, "Why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?" When what he was probably saying was something like, "What is your problem??? You're worried about a speck of dust in *his* eye when you got this big old two by four hangin' outta yours???" Sorry, I don't mean to sound irreverent. I'd better stop my ramblings while I'm ahead. In Him, Doc |