Prior Book | Prior Chapter | Prior Verse | Next Verse | Next Chapter | Next Book | Viewing NASB and Amplified 2015 | |
NASB | Matthew 4:6 and *said to Him, "If You are the Son of God, throw Yourself down; for it is written, 'HE WILL COMMAND HIS ANGELS CONCERNING YOU'; and 'ON their HANDS THEY WILL BEAR YOU UP, SO THAT YOU WILL NOT STRIKE YOUR FOOT AGAINST A STONE.'" |
AMPLIFIED 2015 | Matthew 4:6 And he said [mockingly] to Him, "If You are the Son of God, throw Yourself down; for it is written, 'HE WILL COMMAND HIS ANGELS CONCERNING YOU [to serve, care for, protect and watch over You]'; and 'THEY WILL LIFT YOU UP ON their HANDS, SO THAT YOU WILL NOT STRIKE YOUR FOOT AGAINST A STONE.'" [Ps 91:11, 12] |
Subject: Why is it translated "if", not "since"? |
Bible Note: Question: "Is there a translation thst says "since", not "if" ... becuase that is the literal translation. "-Why don't translators do a better job on this word?" Answer: In the English language in a hypothetical statement, "if" and "since" are often used interchangeably. In such a case they are used to mean THE SAME THING. As someone else recently asked, "Steve, apparently the misunderstanding on this thread arose from your lack of understanding . . . In short, you didn't understand the question. Why, then, did you answer it? "And how can you presume to teach this forum in the nuances of meaning of the ancient Hebrew and Greek tongues when you yourself rarely post on this forum a single sentence in English that is free from either grammatical or orthograhic errors?" Finally, my question for you is: Why don't you do a better job of bashing the translators? Surely you've had enough practice. |
Up | Down View Branch | ID# 15116 | ||
Questions and/or Subjects for Matt 4:6 | Author | ||
|
Searcher56 | ||
|
Makarios | ||
|
Radioman | ||
|
Searcher56 | ||
|
angelface |