Prior Book | Prior Chapter | Prior Verse | Next Verse | Next Chapter | Next Book | Viewing NASB and Amplified 2015 | |
NASB | Matthew 1:19 And Joseph her husband, being a righteous man and not wanting to disgrace her, planned to send her away secretly. |
AMPLIFIED 2015 | Matthew 1:19 And Joseph her [promised] husband, being a just and righteous man and not wanting to expose her publicly to shame, planned to send her away and divorce her quietly. |
Bible Question:
Thanks for responding but I still have a question. Isaiah 7:14. As you know, this relates to King Ahaz regarding the fate of the two kings threatening Judah at that time and the fate of Judah itself. In the orginal hebrew, the verse says that a "young woman" will give brith, not a "virgin" which is an entirely different Hebrew word. It would seem that a case could be made that Mathew may have blundered the prophesy. Jesus triumphant entry into Jerusalem: In Matthew 21:1-7. In Mark, and Luke, Jesus is riding on a donkey. In Matthew, two animals are mentioned in three of the verses, so this cannot be explained away as a copying error. And Matthew has Jesus riding on both animals at the same time, for verse 7 literally says, "on them he sat.". Why does Matthew have Jesus riding on two donkeys at the same time? Because he could have misread Zechariah 9:9 which reads in part, "mounted on a donkey, on a colt, the foal of a donkey." It starts to get scary because the word translated "and" in this passage does not indicate another animal but is used in the sense of "even" for emphasis. It would not be a problem if Mark and Luke did not explicity use the singular donkey. Luke 19: 28-32. It starts to make a great case for the skeptic that Matthew was in error. I am in serious trouble trying to reconcile the problems with the virgin birth story. Any help will be greatly appreciated. by the grace of God Schimc |
Bible Answer: Greetings Schimc! The donkey 'problem' is yet another example of critics not really knowing what they are talking about when it comes to the actual Greek text of Scripture. Here is a literal translation of the Greek text of Mt. 21:7: "They brought the ass and the colt and they placed upon them the outer garments, and he sat upon them." What is the last word of the first clause? 'Garments' is the last word. It is a plural noun. What is the last pronoun in the last clause? The last pronoun is also a plural pronoun. The only noun to which this pronoun can refer is the plural word 'garments'. He sat upon 'garments', not upon two donkey at the same time! :-) Your Brother in Christ, Tim Moran |