Prior Book | Prior Chapter | Prior Verse | Next Verse | Next Chapter | Next Book | Viewing NASB and Amplified 2015 | |
NASB | Psalm 2:12 Do homage to the Son, that He not become angry, and you perish in the way, For His wrath may soon be kindled. How blessed are all who take refuge in Him! |
AMPLIFIED 2015 | Psalm 2:12 Kiss (pay respect to) the Son, so that He does not become angry, and you perish in the way, For His wrath may soon be kindled and set aflame. How blessed [fortunate, prosperous, and favored by God] are all those who take refuge in Him! |
Bible Question:
Concerning Psalm 2:12, any Greek or Hebrew experts out there? Why on earth does the NASB translate this "Do homage to the Son," while every other translation uses "Kiss the Son," and the Hebrew word here -- as far as I can tell from my lexicons -- is the word for "kiss"? I know that some ancient manuscripts use "do homage" but the Hebrew word still seems to be "kiss." I thought the NASB was the "most literal"; in this case, though, it does not seem to be. ????? waldo |
Bible Answer: The translators of the NASB never claimed to give the absolute literal translation of every word in the text of the Bible. (See the Foreword and Preface to the NASB.) The NASB translators' note for "Do homage" at Psalm 2:12 reads: "Lit[eral] 'Kiss': some ancient versions read 'Do homage purely,' or 'Lay hold of instruction.'" This being so, what is your problem with the NASB translation of this verse? Also, no offense intended, but why on earth do people keep asking the Forum why certain versions translate certain verses as they do? Wouldn't it be better to write the publishers and ask them? How are we Forum members to know why a certain word was translated a certain way in a certain translation? |