Prior Chapter | Prior Verse | Next Verse | Next Chapter | Next Book | Viewing NASB and Amplified 2015 | |
NASB | Genesis 15:1 After these things the word of the LORD came to Abram in a vision, saying, "Do not fear, Abram, I am a shield to you; Your reward shall be very great." |
AMPLIFIED 2015 | Genesis 15:1 After these things the word of the LORD came to Abram in a vision, saying, "Do not be afraid, Abram, I am your shield; Your reward [for obedience] shall be very great." |
Bible Question:
What's the right translation for this? In my version it says God is Abram's reward. In NASB it says Abram's reward will be great. Also it seems what's on Abram's mind is his promised heir (v2). So is it about God reiterating His promise? Why? Anyone know any good commentaries on this verse? either their own or published ones. I'm hungry to grasp it's meaning. Thanks. |
Bible Answer: What is the right translation of Genesis 15:1? Here is one "essentially literal" translation (NKJV) and three literal translations. The Darby Translation After these things the word of Jehovah came to Abram in a vision, saying, Fear not, Abram; I am thy shield, thy exceeding great reward. Young's Literal Translation After these things hath the word of Jehovah been unto Abram in a vision, saying, 'Fear not, Abram, I [am] a shield to thee, thy reward [is] exceeding great.' Note that in Young's Literal Translation the word "[is]" ("thy reward [is] exceeding great") is in brackets, indicating that it is not in the original but has been added for clarity. Take out "[is]" and what you have left is the Lord saying to Abram, 'I [am] a shield to thee, thy reward exceeding great.' J.P. Green's Literal Translation After these things the Word of Jehovah came to Abram in a vision, saying, Do not fear, Abram; I am your shield, your reward will increase greatly. New King James Version After these things the word of the LORD came to Abram in a vision, saying, "Do not be afraid, Abram. I am your shield, your exceedingly great reward." Darby: "I am thy shield, thy exceeding great reward." Young's (without "[is]"): "I [am] a shield to thee, thy reward exceeding great." NKJV: "I am your shield, your exceedingly great reward." |