Results 1 - 7 of 7
|
|
|||||
Results from: Answered Bible Questions, Answers, Unanswered Bible Questions, Notes Ordered by Verse | ||||||
Results | Verse | Author | ID# | |||
1 | 1st John 3:4-9 Discussion on sin. | 1 John 3:9 | Theo-Minor | 126298 | ||
Okay, Tim! … 1st John 3:4-9, part 1. [A systematic breakdown of the pertinent passages] 3:4 Everyone doing [ verb: poion. Poi(on) is third person aorist imperative. As an imperative, this tense does not indicate the time of the action, but leaves it open-ended as present, future, or past. The tense indicates the action of a single event. ] sin [ noun: hamartian. Hamartia(n) ends with “nu” as a matter of noun declension. ] also does [ verb: poiei. Poi(ei) is third person present indicative. Present means “now” or “presently.” Indicative indicates the verb is making a statement or asking a question. ] lawlessness [ anomian. Anomia(n) ends with “nu” as a matter of noun declension. ], for the [ hay, the neuter article to identify the following noun of the previous preposition “for.” ] sin [ hamartia, identified as a singular subject noun of the upcoming verb “is” by the previous article. ] is the [ hay, the neuter article to identify the following object noun. ] lawlessness. 3:5 And you know that that (one) was revealed, that He might take away our sins [ tas amartias: “the sins of us” ], and in Him there is not [ absolute negative; absolute absence of … ] sin. 3:6 Everyone abiding [ verb: menon. Men(on) is third person aorist imperative. As an imperative, this doesn't indicate the time of the action, but leaves it open-ended as present, future, or past. The tense indicates the action of a single event. A more literal translation of the word is “staying.” Thus, “Everyone,” the subject, “staying once and for all with no definitive end.” ] in Him sins [ verb: hamartanei. Hamartan(ei) is third person present indicative. Present means “now” or “presently.” Indicative indicates the verb is making a statement or asking a question. ] not [ an absolute negative. ]. Everyone sinning [ verb: hamartanon. Hamartan(on) is third person aorist imperative. As an imperative, this tense does not indicate the time of the action, but leaves it open-ended as present, future, or past. The tense indicates the action of a single event. ] has not [ an absolute negative. ] seen [ verb: eoraken. Eorak(en). Third person aorist indicative. Translates more properly by implication as “discern clearly” “attend to” or “to experience.” Hence: seen, discerned, attended to, or experienced. ] Him, nor known [ eginoken. A more complete translation would be: “to know in the sense of realizing,” or, “to understand completely.” ] Him. 3:7 Little children, let no one lead astray you. Those doing the righteousness are righteous, even as that (one) is righteous. 3:8 Those doing [ verb: poion. Poi(on) is third person aorist imperative. As an imperative, this does not indicate the time of the action, but leaves it open-ended as present, future, or past. The tense indicates the action of a single event. ] the [ hay, the neuter article to identify the following noun. ] sin [ noun: hamartian. Hamartia(n) ends with “nu” as a matter of noun declension, identified as a singular subject noun of the verb "are." ] are of the devil, because the devil sins [ verb: hamartanei. Hamartan(ei) is third person present indicative. Present means “now” or “presently.” Indicative indicates the verb is making a statement or asking a question. i.e. “sins every moment.” ] from the beginning. For this was revealed the Son of God, that He (might) undo the works of the devil. 3:9 Everyone having been born of God does [ verb: poiei. Poi(ei) is third person present indicative. Present means “now” or “presently.” ] not [ an absolute negative ] sin [ verb: hamartian. Hamartia(n) is the singular aorist indicative. It is the pronouncement of a single notable act. ], because His seed abides in him; and he is not [ absolute negative ] able [ dunatai: “be able” or “possible” ] to sin [ verb: hamartanein. Hamartan(ein) is future active indicative. i.e. “to sin hereafter.” ], because he has been born of God … 3:4 Everyone doing [a] sin [at any time] also does lawlessness [simultaneously with the act], for the [individual] sin is the lawlessness. 3:5 And you know that that [One] was revealed, that He might take away our sins, and in Him there is not sin [of any sort at any time]. 3:6 Everyone abiding in him [now and always] sins not [from one moment to the next]. Everyone sinning [a sin at any time, whether past, present, or future] has not clearly discerned or experienced Him, nor fully realized Him. 3:7 Little children, let no one lead you astray. Those doing righteousness are righteous, even as that [One] is righteous. 3:8 Those doing [a] sin are of the devil, because the devil sins [every moment] from the beginning. For this was revealed the Son of God, that He [might] undo the works of the devil. 3:9 Everyone having been born of God does not sin [at any time], because His seed abides in him, and he is not able to sin [from this point forward], because he has been born of God … To Be Continued For Contextual Dissemination After Rejection, Correction, or Comment … |
||||||
2 | 1st John 3:4-9 Discussion on sin. | 1 John 3:9 | Morant61 | 126299 | ||
Greetings TheoMinor! I wish we could post Greek letters onto the forum! :-( Allow me to just briefly make a few comments and observations on some of the pertinent verses. 1 John 3:4: There is one inaccuracy concerning this verse. 'Poiwn' is not an imperative verb. It is a Present, Active, Participle, Masc, Nominative, Singular. You are correct about the 2nd occurance of 'poiew'. It is a Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular verb. However, the present doesn't necessarily mean 'now'. There are cases where the present tense can be used of either past or future action. The primary emphasis of tenses in Greek is the 'kind' of action, not the 'time' of action. Thus, 'present' stresses continuous action or serial action as opposed to point in time action. 1 John 3:6: The same thing is true of 'menon'. It is not an aorist, imperative, but a present, active, participle. In fact, all of the verbs you have indentified as aorist, imperatives are actually present, active, participles. Let me get back to the context a bit later. I just got home from work and need to get to bed! :-) Your Brother in Christ, Tim Moran |
||||||
3 | 1st John 3:4-9 Discussion on sin. | 1 John 3:9 | Theo-Minor | 126318 | ||
I'm definitely a novice at Greek study. I'm working on it, but I'm English-speaking. *laugh* See my other posts, though, regarding the implications of present tense. I'm not thick-headed, but I think I'm making a reasonable point. Theo-Minor |
||||||
4 | 1st John 3:4-9 Discussion on sin. | 1 John 3:9 | Morant61 | 126324 | ||
Greetings Theo-Minor! Keep at it! Greek study can be very rewarding. Can you give me the post # for your other point? The weekend is a very busy time for me. :-) Just allow me to say that there is merit to the idea that many expouse that 1 John is speaking of impossibility of habitiual sin in the life of a believer. The present tense does indicate continous or serial action, while the aorist would indicate punctiliar or point of time action. Thus, 1 John is not saying that a believer cannot commit an act of sin, but that a believer cannot continously live in sin, if he is born of God. p.s. - Might I recommend (if you don't already have it), Dana and Mantey's, 'A Manual Grammar of the Greek New Testament'. It is short enough to be readable, but lengthy enough to be useful. :-) Your Brother in Christ, Tim Moran |
||||||
5 | 1st John 3:4-9 Discussion on sin. | 1 John 3:9 | Theo-Minor | 126327 | ||
The original question post was #126296 kalos answered in posts: 126297, 126300, and 126301. Then I responded to him in posts: 126315 and 126317. I don't know what happened with the thread, but my question, asked only once, was also posted as 126298. You responded with post: 126299. I responded with posts: 126318 and 126323. You responded with post: 126324. Again, I don't know why the thread is divided, but this is the series of posts, pretty much in order of occurrence. Theo-Minor P.S. I'm currently going through "The Oxford Grammar of Classical Greek." I will get a copy of the other once I've absorbed this one to the best of my ability. It's slow going, but it has really helped me learn to recognize the words. It's structure more than anything else that was the pain in my rear side (most particularly reconciling myself to "Sequence of tenses and moods" That got confusing at first, but I'm getting a decent grasp, I think.). |
||||||
6 | 1st John 3:4-9 Discussion on sin. | 1 John 3:9 | Morant61 | 126337 | ||
Greetings Theo-Minor! I'll check the posts out on Monday! The only problem you would have with the Oxford Grammar is that Biblical, or Koine Greek, is quite different than Classical Greek. Koine Greek is not nearly as complicated either! :-) Your Brother in Christ, Tim Moran |
||||||
7 | 1st John 3:4-9 Discussion on sin. | 1 John 3:9 | Theo-Minor | 126341 | ||
Perhaps this is the reason for some of the discrepencies. I'll get a copy of the other. I look forward to seeing some new info. :o) Theo-Minor |
||||||