Results 1 - 4 of 4
|
|
|||||
Results from: Answered Bible Questions, Answers, Unanswered Bible Questions, Notes Ordered by Verse | ||||||
Results | Verse | Author | ID# | |||
1 | Does translator translate the older... | 2 Tim 2:15 | kalos | 111983 | ||
Does the translator translate the older passage with a view to the clarification that the later passage brings, or does the translator concentrate solely on the native context of the older passage? "A very important concept for understanding the translation philosophy of the NET Bible and how these three contexts work together is progressive revelation. Simply put, progressive revelation recognizes that God reveals himself—his nature as well as his word, plans, and purposes—over time. He did not reveal everything about himself and what he was doing in the world all at once; instead he graciously revealed more and more as time went on. Later revelation serves to complement and supplement what has come before. "The relation of this reality to translation work creates a great deal of tension, especially as it relates to the theological context, because certain earlier passages are clarified by later ones. Does the translator translate the older passage with a view to the clarification that the later passage brings, or does the translator concentrate solely on the native context of the older passage? The translators and editors for the NET Bible have generally chosen to do the latter for a variety of reasons. "A translation which takes into account the progress of revelation will be true to the three contexts discussed above. It is also very beneficial to the Bible reader to have the progress of revelation accurately represented in the translation of particular texts. This helps the reader see how God has worked through the centuries, and it helps the reader to stand more accurately in the place of the original recipients of the text. Both of these are very instructive and inspirational, and they help the reader to connect with the text in a more fulfilling way." ____________________ See The NET Bible Preface, "What are some of the distinctive characteristics of the NET Bible translation philosophy?" at (http://www.bible.org/netbible/index.htm) |
||||||
2 | Does translator translate the older... | 2 Tim 2:15 | EdB | 112006 | ||
Kalos I'm not sure you want me to answer this but you know me. :-) I would certainly agree with NET Bibles attempt to provide a translation that presented the verse as the people to whom the original was written would understand it to be, if were possible. However Hebrew had stopped being spoken for so many years that we have lost the original meanings to many of the words. Therefore we do not know the exact meaning and therefore must look at other places (in some cases New Testament quotes) not to make the Old Testament line up with the New Testament but to understand what the original Hebrew was saying or how it was understood. Think about it the Net Bible in effect is suggesting that other translations rather than being accurate literal translations are in fact written as they are to harmonize the two Testaments. I think that is a pretty brash statement on their part. Personally this is one of the reasons I’m less than impressed with the Net Bible the other is their attempt to convince people their bonded leather cover on their hardcopy is better than genuine leather. Having owned many of both I can tell you without a doubt genuine leather will out last bonded hands down. EdB |
||||||
3 | Does translator translate the older... | 2 Tim 2:15 | kalos | 112010 | ||
EdB: I thank you for answering the question. Now I think I understand your position better than I did before. --kalos |
||||||
4 | Does translator translate the older... | 2 Tim 2:15 | EdB | 112012 | ||
Kalos Great now I'll shut up and see what the others have to say. EdB |
||||||