Results 1 - 3 of 3
|
|
|||||
Results from: Answered Bible Questions, Answers, Unanswered Bible Questions, Notes Ordered by Verse | ||||||
Results | Verse | Author | ID# | |||
1 | What does this mean? | Luke 14:26 | Emmaus | 116083 | ||
realmenluvjesus, Let me add this to Suede's post. "Hate" is a Hebrew idiom that means "love less than." So think in terms of "Unless you love your father, mother, sister, brtother less than me...." See a similar concept in the amplified version translation on this forum site. Emmaus |
||||||
2 | What does this mean? | Luke 14:26 | prosemetic | 116085 | ||
"Hate" is not a Hebrew idiom. It is not a Hebrew word at all. It is an English word that means: "(hayt) hate v.t.1, regard with strong aversion or ill will; detest. 2, find unpalatable or unappealing. --v.i. feel hatred. --n. 1, passionate dislike or ill will. 2, something hated." If the Hebrew word (before translation) meant "something less loved", then it should have been translated that way. Is Emmaus saying that the scripture was mis-translated? If so, it begs the question, how much more of the Bible as we know it was mis-translated and doesn't mean what the English translation most of us depend upon says? |
||||||
3 | What does this mean? | Luke 14:26 | Emmaus | 116090 | ||
realmenluvjesus, Excuse me. I stand corrected. I incorrectedly supposed that you would understand I was referring to the Hebrew idiom that was translated into the English word hate. We can see in the parralell verse of Matthew 10:37 how the same idea is expressed differently and in line with the point I was trying to make. For a broader context see Genesis 29:31-33; Malachi 1:2-3. |
||||||