Prior Book | Prior Chapter | Prior Verse | Next Verse | Next Chapter | Next Book | Viewing NASB and Amplified 2015 | |
NASB | Luke 14:26 "If anyone comes to Me, and does not hate his own father and mother and wife and children and brothers and sisters, yes, and even his own life, he cannot be My disciple. |
AMPLIFIED 2015 | Luke 14:26 "If anyone comes to Me, and does not hate his own father and mother and wife and children and brothers and sisters, yes, and even his own life [in the sense of indifference to or relative disregard for them in comparison with his attitude toward God]--he cannot be My disciple. |
Subject: What does this mean? |
Bible Note: Prosemetic Your point was not my point and you will have to make your point on your own. I was was trying to clarify the meaning of the paticular passage in question. I was not making any other point. I think the translation was literal as opposed to what is called a dynamic translation, which may leave the modern reader with questions such as the one posed by realmenluvjesus. That is why many translation trying to be literal give footnotes to clarify cerain passages for modern readers rather than translate more loosely or 'dynamically." Do you really think Jesus was telling us that in order to follow him we must hate our mother and father in contradiction to the commandment to honor them? There are often more than one way to translate a phrase or word from one language and another and some ways make an idiomatic phrase more clear than another. I have never done Hewbrew myself, but I have done this in two other languages not used in the NT or OT. I found it to be not as easy or simple as you seem to think. Have you ever had to translate anything from another language or studied the idioms of another language? Emmaus |